Примеры употребления "nominating" в английском с переводом "выдвигать"

<>
What's your timeline for nominating? Какие у вас сроки выдвижения?
Sens. Hillary Clinton and John McCain went even further, nominating Saakashvili for the Nobel peace prize. Сенаторы Хиллари Клинтон и Джон Маккейн пошли еще дальше, выдвинув кандидатуру Саакашвили на получение Нобелевской премии мира.
Finally, the study encourages States to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty-monitoring bodies. Наконец, в исследовании государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о выдвижении инвалидов в качестве кандидатов на выборные должности в договорных наблюдательных органах3.
All candidates must first obtain majority backing from a nominating committee likely to be stacked with Beijing loyalists. Все кандидаты должны сначала получить поддержку большинства членов комитета по выдвижению, который, вероятно, будет полон пекинских лоялистов.
Member States had an important role to play in nominating more female candidates for election to United Nations bodies. Государства-члены призваны сыграть важную роль в том, что касается выдвижения большего числа женщин в качестве кандидатов на выборах в органы Организации Объединенных Наций.
Two related but distinct political processes – the Democratic and Republican parties’ nominating contests – will play out over the next year. Два связанных, но различных политических процессов – конкурсы выдвижения со сторон Демократической и Республиканской партий - будут проходить в течение следующего года.
A second issue certain to dominate both parties’ nominating debates is Iran and the international negotiations to contain its nuclear program. Второй вопрос, который наверняка будет одним из главным в процессе выдвижения у обеих сторон - это Иран и международные переговоры по его ядерной программе.
One hopes that what emerges from the parties’ nominating processes is insight into how the successful candidates answer three big questions. Хочется надеяться, что из процессов выдвижения кандидатов обеих партий появится понимание того, насколько успешно кандидаты отвечают на три больших вопроса.
“President Obama started with a much weaker economy than I did,” Clinton said in his nominating speech at the 2012 Democratic Convention. «Президент Обама начал работу на своем посту при гораздо более ослабленной экономике, чем я», — сказал Клинтон в своей речи при выдвижении кандидата на съезде демократов в 2012 году.
In the European human rights system, the nominating process involves civil society and severe scrutiny by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. В Европейской системе защиты прав человека процесс выдвижения кандидатур предусматривает участие гражданского общества и тщательное рассмотрение каждой кандидатуры Парламентской ассамблеей Совета Европы.
President-elect Donald Trump hailed Tillerson’s oversight of a company active across the globe in nominating him to be secretary of state last week. На прошлой неделе избранный президент США Дональд Трамп похвалил Тиллерсона за успешное руководство компанией, ведущей свои дела по всему миру, в момент выдвижения его на должность госсекретаря США.
Many of the young generation thought that nominating Navalny was the fastest path to a re-energized electorate, although some have questioned his strident nationalism. Многие представители молодого поколения считали, что выдвижение 35-летнего Навального это самый короткий путь добиться поддержки зарядившегося активностью электората, хотя кое-кто задает вопросы по поводу его откровенно националистических позиций.
So Leung and his team should put forward proposals to broaden the electoral base of the election committee and open up the nominating process for candidates. Так значит, что Чжэньину и его команде стоит выдвинуть предложения по расширению электоральной базы избирательной комиссии и открыть процесс выдвижения кандидатов.
As of December, 36 countries were nominating WIS centres, including 13 Global Information and System Centres (GISCs) and more than 80 Data Collection or Production Centres. С декабря прошлого года 36 стран выдвигают кандидатуры центров ИСВ, в том числе 13 глобальных центров информационных систем (ГЦИС) и свыше 80 центров сбора данных или продукции.
For example, rather than nominations from governments, which often are reluctant to support excellent candidates from opposition parties, an international nominating committee could put forward names. Например, вместо того чтобы предлагать кандидатов от правительств, которые очень часто не хотят поддерживать превосходных кандидатов, которые являются представителями оппозиционных партий, было бы лучше, чтобы кандидатов предлагал Международный комитет по выдвижению кандидатур.
But the candidate's nationality, and the nominating country - whether small and poor or large and rich - should play no role in determining who gets the job. Но национальность кандидата и выдвигающая страна - маленькая и бедная или большая и богатая - не должны играть никакой роли в определении того, кто получит эту работу.
Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies; настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществление договоров, учитывая при этом существующие условия выдвижения кандидатов в органы по наблюдению за осуществлением договоров;
Before proceeding to a vote by secret ballot, he would give the floor to the delegations nominating the three candidates — namely, the delegations of India, South Africa and Sweden. Прежде чем приступить к закрытому голосованию, он хотел бы предоставить слово деле-гациям, выдвинувшим три кандидатуры, а именно делегациям Индии, Южной Африки и Швеции.
Croatia was encouraged by the increasing number of highly qualified candidates coming from all regions and was seriously considering the possibility of nominating a candidate for judge on the Court. Хорватия с одобрением воспринимает тот факт, что все большее число высококвалифицированных кандидатов выдвигается из всех регионов, и серьезно рассматривает возможность выдвижения собственного кандидата на должность судьи Суда.
Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary. Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!