OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
I want you to nominate me for the election. Я хочу, чтобы ты выдвинул мою кандидатуру на выборы.
The Registrar, in a note verbale dated 12 December 2007, invited Governments of States Parties to submit within a period of two months ending on 7 March 2008 the names of the candidates they might wish to nominate for election to the Tribunal. В вербальной ноте от 12 декабря 2007 года Секретарь предложил правительствам государств-членов представить в двухмесячный срок, заканчивающийся 7 марта 2008 года, фамилии кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в состав Трибунала.
The Registrar, in a note verbale dated 12 January 2005, invited Governments of States parties to submit within a period of two months ending on 11 March 2005 the names of the candidates they might wish to nominate for election to the Tribunal. Секретарь в вербальной ноте от 12 января 2005 года предложил правительствам государств-членов представить в течение двух месяцев, заканчивающихся 11 марта 2005 года, фамилии кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в состав Трибунала.
Acting pursuant to article 4, paragraph 2, of the Statute, the Registrar, in a note verbale dated 30 November 2001, invited Governments of States Parties to the Convention to submit by 4 February 2002 the names of candidates they might wish to nominate for election as members of the Tribunal. Действуя во исполнение пункта 2 статьи 4 Статута, Секретарь в вербальной ноте от 30 ноября 2001 года предложил правительствам государств — участников Конвенции представить к 4 февраля 2002 года список кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в качестве членов Трибунала.
In accordance with that article and other relevant provisions of the statute of the Commission, the Secretary-General, in a note verbale dated 10 October 2005, requested the permanent representatives of States Members of the United Nations to submit to him by 1 June 2006 the names of the candidates whom the Governments of Member States might wish to nominate for election to the Commission, together with statements of qualifications of such candidates. На основе этой статьи и других соответствующих статей Положения о Комиссии Генеральный секретарь в вербальной ноте от 10 октября 2005 года просил постоянных представителей государств — членов Организации Объединенных Наций представить ему к 1 июня 2006 года имена кандидатов, которых правительства государств-членов хотели бы включить в список для проведения выборов в Комиссию, а также сведения о деловых качествах таких кандидатов.
In accordance with that article and other relevant provisions of the statute of the Commission, the Secretary-General, in a note verbale dated 5 October 2000, requested the permanent representatives of States Members of the United Nations to submit to him by 1 June 2001 the names of the candidates whom the Governments of Member States might wish to nominate for election to the Commission, together with statements of qualifications of such candidates. На основе этой статьи и других соответствующих статей Положения о Комиссии Генеральный секретарь в вербальной ноте от 5 октября 2000 года просил постоянных представителей государств- членов Организации Объединенных Наций представить ему к 1 июня 2001 года имена кандидатов, которых правительства государств-членов хотели бы включить в список для проведения выборов в Комиссию, а также сведения о деловых качествах таких кандидатов.
The Parties listed in Annex A to the present decision shall not nominate for the production of essential use volumes of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers in 2010 or any year thereafter. Стороны, перечисленные в приложении А к настоящему решению, не подают заявки в отношении производства количеств ХФУ в рамках основных видов применения для изготовления дозированных ингаляторов в 2010 году или в любые последующие годы.
Once again the ECB or IMF, whose members do not have to run for election, may be forced to do what the politicians don’t have the courage to do. И еще раз… Если ЕЦБ или МВФ, члены которых не должны баллотироваться на выборах, может быть вынуждены сделать то, на что политики не имеют мужества, чтобы сделать.
What other foreign minister would allow his department's hotline to play an English-language answering machine message asking callers to press three for election interference? Какой еще министр иностранных дел разрешил бы прокручивать на автоответчике на горячей линии своего министерства текст на английском языке, в котором позвонившего просят нажать «3» для вмешательства в выборы?
Putin, who has remained at the center of power as prime minister, hasn’t ruled out standing for election as president in early 2012. Путин, оставшийся у власти в должности премьер-министра, не отрицает возможность выдвинуть свою кандидатуру на выборах 2012 года.
Putin, 59, is running for election on March 4 and may remain in power for almost a quarter-century if wins that vote and contests the presidency again in 2018. 59-летний Путин выставил свою кандидатуру на президентских выборах, намеченных на четвертое марта, что позволит ему, в случае победы, оставаться у власти почти четверть века, если он также примет участие в выборах 2018 года.
The new rules prohibit anyone with a criminal conviction from running for election in the Indian association and come after almost a year of tough negotiations with the IOC. Новые правила запрещают любому человеку с криминальными убеждениями участвовать в выборах и претендовать на место в Олимпийской ассоциации Индии, и они были приняты после продолжавшихся почти год сложных переговоров с МОК.
Ukraine Prepares for Election as Putin Warns on Gas Flow Украина: выборы на фоне насилия
The Obama administration took away the Russian Embassy’s country houses outside Washington and New York at the end of last year in retaliation for election hacking, accusing Russia of using them for “intelligence-gathering.’ Администрация Обамы отняла у российского посольства загородные дома под Вашингтоном и Нью-Йорком в конце прошлого года в ответ на хакерские взломы во время выборов, обвинив Россию в том, что она использует эти комплексы для «сбора разведывательной информации».
One purported quid pro quo was the softening of the Republican platform with respect to arms for Ukraine in return for election help. Одна из таких предполагаемых сделок якобы подразумевала смягчение платформы республиканцев относительно вопроса о предоставлении оружия Украине в обмен на помощь на выборах.
While running for election in 2012, Putin elevated the role of nuclear weapons in Russia’s strategic doctrine in an op-ed for the state-run Rossiyskaya Gazeta newspaper, even implying that they could be used in a conventional war. Баллотируясь в 2012 году в президенты, Путин повысил роль ядерного оружия в российской стратегической доктрине, написав об этом статью в государственной «Российской газете». Он даже намекнул, что ядерное оружие может быть применено в обычной войне.
It has deteriorated into a perpetual campaign for election and reelection in which compromise has become a profane. Он деградировал, превратившись в вечную кампанию по избранию и переизбранию, в которой компромисс стал сродни анафеме.
Several are now standing for election in political parties opposed to the Poroshenko Bloc. Некоторые из них баллотируются на выборах от политических партий, находящихся в оппозиции к блоку Порошенко.
They received from Putin's and Medvedev's offices, simultaneously, lists of candidates "recommended" to them for election. Они одновременно получили из канцелярий Путина и Медведева списки кандидатов, "рекомендованных" к избранию.
And at other times, like now, much that hangs in the balance is affected by the deliberate, personal, and short-term tactical considerations of people running for election. А в иные времена, в такие как нынешнее время, многое висит на волоске и зависит от взвешенных, персональных и краткосрочных тактических соображений людей, которые выставляют свою кандидатуру на выборах.

Реклама

Мои переводы