Примеры употребления "neighbor" в английском с переводом "соседний"

<>
It militarily overwhelms a small neighbor. Она сокрушает военной силой небольшое соседнее государство.
Now the Saudis are directly meddling in neighbor Bahrain. А сейчас Саудовская Аравия напрямую вмешивается во внутренние дела соседнего Бахрейна.
Europe should go beyond defining its relationship with Ukraine as a neighbor: Европа должна сделать больше, чем определить свои отношения с Украиной как с соседней страной:
Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power. Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
Or Russia, which wants to maintain its old status vis-à-vis its neighbor? Или Россия, которая хочет сохранить свое прежнее положение в отношении соседней страны?
To see that they don’t, you need to ignore Greece and look at its neighbor, Bulgaria. Чтобы увидеть, что не будет, нужно забыть на некоторое время о Греции и посмотреть на соседнюю Болгарию.
Vietnam had become a pawn in the Cold War, especially after 1949 when its neighbor China went Communist. Вьетнам превратился в пешку в «холодной войне», в особенности после 1949 года, когда коммунисты пришли к власти в соседнем Китае.
Colombia is the country with the most at stake in the crisis afflicting our neighbor and sister republic. Колумбия – это страна, которая больше всех зависит от исхода кризиса, поразившего соседнюю, братскую республику.
Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans. Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе.
Until recently, this was the view from my apartment, onto this place where our client actually bought the neighbor site. Это был вид из моей квартиры до недавнего времени. До того, как один наш клиент купил соседний участок
The recent yellow fever epidemic in Angola, for example, spread to its much poorer neighbor, the Democratic Republic of Congo. Недавняя эпидемия желтой лихорадки в Анголе, например, распространилась на гораздо более бедную соседнюю страну – Демократическую Республику Конго.
But in the end, South Korea is the neighbor whom the North can truly trust and rely on the most. Но, в конечном итоге, Южная Корея - соседняя страна, которой Север может доверять и на которую он больше всего может положиться.
As Russian-backed separatists have eviscerated another non-NATO neighbor this year — Ukraine — Finnish leaders have watched with growing alarm. Финское руководство с нарастающей тревогой наблюдает за тем, как пророссийские сепаратисты истязают еще одну соседнюю страну, не являющуюся членом НАТО.
Russia has invaded a neighbor whose territorial integrity it pledged to respect, violated its arms treaty commitments, and threaten NATO allies with nuclear attack.” Россия вторглась на территорию соседнего государства, территориальную целостность которого она обещала уважать, она нарушила свои обязательства по договорам о вооружениях и угрожает союзникам по НАТО нанесением ядерного удара».
But we have seen that no neighbor of Russia is safe unless it is part of a solid security system like NATO or the EU. Но мы убедились, что ни одно соседнее с Россией государство не находится в безопасности, если не является членом крупного объединения, такого как НАТО или Евросоюз.
The question is whether China (the conduit by which goods enter and leave North Korea) could be persuaded to use its considerable influence with its neighbor. Вопрос в том, можно ли убедить Китай (а это канал, по которому товары поступают в Северную Корею и покидают её) воспользоваться своим значительным влиянием на соседнюю страну.
There is no reason the major Middle Eastern producers should not be part of this transparency push, and Indonesia should join its neighbor Timor in embracing the EITI. Я не вижу причин, почему бы крупным ближневосточным добывающим странам ни присоединиться к кампании за большую прозрачность, а Индонезии ни последовать примеру соседнего Тимора в отношении EITI.
Europe should go beyond defining its relationship with Ukraine as a neighbor: it should clearly state that Ukraine has a realistic chance of entry into NATO and the EU. Европа должна сделать больше, чем определить свои отношения с Украиной как с соседней страной: она должна недвусмысленно заявить, что у Украины есть реальный шанс вступления в НАТО и ЕС.
Indeed, the truth is that recognizing Moscow’s interests in the short run is the only way for the neighbor states to acquire more freedom and independence from Russia over time. На самом деле, признание российских интересов — единственная возможность для соседних государств со временем получить больше свободы и независимости от России.
In the EU, only Poland seems to want Ukraine as a prosperous, stable, and accessible neighbor, not as a poor and rickety one with a dodgy democracy and even dodgier nuclear power stations. Из стран ЕС, по-видимому, только Польша хочет, чтобы Украина была процветающим, стабильным и доступным соседним государством, а не бедной и неустойчивой страной с ненадёжной демократией и ещё более ненадёжными атомными электростанциями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!