Примеры употребления "national team" в английском с переводом "сборная"

<>
Do you think about CSKA, about the National Team? Ты еще думаешь о ЦСКА, о сборной?
Is the 1990 World National Team the best you've ever seen? Та команда с Чемпионата мира 1990 года - это лучшая сборная, какую вы когда-либо видели?
This is us, the Soviet National Team, portrayed as a shirttail student. Это мы, советская сборная, в виде сопливого ученика.
We would like to see the United States probing its own national team. Мы бы хотели увидеть, как Соединенные Штаты обследуют свою собственную сборную.
The KHL immediately hit back, banning its Swedish players from playing for the Swedish national team. КХЛ незамедлительно нанесла ответный удар, запретив своим игрокам из Швеции играть за сборную страны.
Halfway through the 2012 London Summer Olympics, the Russian national team had only managed to rack up a meager three gold medals. Летние Олимпийские игры в Лондоне в 2012 году дошли до своей середины, а российская сборная смогла выиграть всего три жалких золотых медали.
He was replaced by Chernyshenko, whom Putin tasked with creating a “strong league that will form the basis for a strong national team.” Его сменил Чернышенко, которому Путин поставил задачу создать сильную лигу, которая должна стать основой сильной сборной.
Capello, who has a contract to coach the Russian national team through the 2018 World Cup, also says he needs more (and better) Russian players. Капелло, контракт которого предусматривает, что он будет тренером российской сборной и на Чемпионате мира 2018 года, также говорит, что ему нужно больше российских игроков — и что эти игроки должны быть лучше.
“I played with him when I was a little kid and again on national team, junior,” said Ovechkin, who was a teammate of Galimov’s in the 2005 World Junior Championships. «Я играл с ним, когда был маленьким, и позднее, в юниорской сборной, - заявил Овечкин, игравший в одной команде с Галимовым в 2005 году на Чемпионате мира по хоккею среди молодежи.
His mother was a basketball star with the Soviet national team, a two-time Olympic gold medalist who later leaned on her political connections to help finance her Moscow-based club team. Его мать была знаменитой баскетболисткой и играла за советскую сборную. Она дважды завоевала золотые медали на Олимпиадах, а затем воспользовалась появившимися у нее политическими связями, чтобы помочь в финансировании своего московского баскетбольного клуба.
"We can’t destroy the market mechanism and go back to the Soviet Union where they didn’t let the hockey players from the national team leave to play in the NHL," he says. «Мы не можем разрушить рыночный механизм и вернуться во времена Советского Союза, когда хоккеистам из сборной страны не развешали играть в НХЛ», — отмечает он.
The other losers are fans around the world, including me, who wanted to see these Russian athletes compete in PyeongChang not as “Olympic athletes from Russia” but as fierce, proud, and patriotic members of the Russian national team. Пострадавшими в результате этой трагедии оказались и многочисленные любители спорта по всему миру — включая вашего покорного слугу — которые хотели увидеть в Пхёнчхане российских спортсменов, соревнующихся не как «олимпийские спортсмены из России», а как горячие, гордые и исполненные патриотизма члены российской сборной.
Blatt was awarded an Order of Friendship in 2014 for his successes as the head coach of the Russian national team between 2006 and 2012, which included a gold medal in the 2007 European Championship and Olympic bronze in 2012. В 2014 году Блатт был награжден Орденом Дружбы за свои успехи в качестве главного тренера сборной России в период с 2006 по 2012 годы, среди которых — золотая медаль на Чемпионате Европы 2007 года и бронза на Олимпиаде в 2012 году.
I am a national saber champion and a member of the Olympic team! Я чемпион страны по фехтованию и член олимпийской сборной!
Usually it's any win for Russia's national soccer team and the New Years Eve. Это удачная игра сборной России по футболу и Новый год.
But while foreigners have comprised the national soccer team’s coaching staff for nearly a decade, Russia has never had a foreign hockey coach. При этом если российскую сборную по футболу иностранцы тренируют уже почти десятилетие, то иностранных тренеров по хоккею Россия никогда не приглашала.
"In 2001, El Salvador fell into total dependence from the U.S., abolishing the national currency, the colon," commentator Anna Dmitrieva intoned as she watched the Salvadorean team march by, waving flags. «В 2001 году Сальвадор попал в полную зависимость от США, отменив национальную валюту колон, — заговорила речитативом комментатор Анна Дмитриева, наблюдая, как по стадиону проходит сальвадорская сборная, размахивая флагами.
But, two years ago when the Korean soccer football association hired the Dutchman, Guus Hiddink, to coach the Korean national soccer team, Hiddink made it clear that he would select his players based on merit alone. Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям.
Hockey there still pales in popularity to sports like soccer or basketball, and China’s national men’s hockey team currently plays in the fifth tier of the world championships, against countries like New Zealand and Mexico. Хоккей сегодня намного уступает по популярности таким видам спорта как футбол и баскетбол, а китайская мужская сборная в настоящее время играет на чемпионатах мира лишь на уровне пятого дивизиона с такими странами как Новая Зеландия и Мексика.
Similarly, northern Italians don't like their tax money being used to help the south, but at least they still have a language - more or less - in common, as well as TV stars, a national soccer team, and Silvio Berlusconi. Похожее происходит и в Италии, когда северные итальянцы не хотят помогать своими налогами южным, но все же их объединяет язык, телезвезды, сборная по футболу и, наконец, Сильвио Берлускони.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!