Примеры употребления "national team" в английском

<>
Do you think about CSKA, about the National Team? Ты еще думаешь о ЦСКА, о сборной?
Last year, he was invited to join the Ukrainian national team at the Olympic Games in Rio. В прошлом году его пригласили присоединиться к национальной команде Украины на Олимпийских Играх в Рио.
For that time, he preferred to enjoy his own and Mincy's accomplishments in the national team. К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной.
Is the 1990 World National Team the best you've ever seen? Та команда с Чемпионата мира 1990 года - это лучшая сборная, какую вы когда-либо видели?
Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously. Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз.
“What dedication,” we’d say of an American who sprinted home to help out a national team that needed him. «Какая преданность», — сказали бы мы об американском спортсмене, который стремительно возвращается домой для того, чтобы помочь нуждающейся в нем национальной сборной.
This is us, the Soviet National Team, portrayed as a shirttail student. Это мы, советская сборная, в виде сопливого ученика.
If they cannot even enter the luxurious new stadiums to see their national team play, they will not be happy. Если они даже не смогут войти на роскошные новые стадионы, чтобы посмотреть за игрой своих национальных команд, они не будут счастливы.
In Germany it's a requirement, one intended less to bolster the clubs themselves than to ensure a steady stream of talent for the national team. В Германии это является обязательным требованием, благодаря чему все заинтересованы не в усилении своих клубов, а в обеспечении стабильного поступления молодых талантов в национальную сборную.
We would like to see the United States probing its own national team. Мы бы хотели увидеть, как Соединенные Штаты обследуют свою собственную сборную.
Ellen Beals already sold her out when talking her into petitioning for the National Team when she wasn't ready. Эллен Билс уже однажды подвела ее, когда посоветовала подать петицию в национальную команду, когда она была не готова.
Suddenly Marciulionis and his teammates, including Hall of Famer Arvydas Sabonis, were scrambling to find sponsors and assemble a national team that could compete the following summer at the Olympics in Barcelona. Внезапно Марчюленис и его товарищи по команде, включая лауреата Зала славы Арвидаса Сабониса, столкнулись с необходимостью искать спонсоров и сколачивать национальную сборную, чтобы она смогла через год выступить на Олимпиаде в Барселоне.
The KHL immediately hit back, banning its Swedish players from playing for the Swedish national team. КХЛ незамедлительно нанесла ответный удар, запретив своим игрокам из Швеции играть за сборную страны.
Nor was it a fluke: Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously. И это не было счастливой случайностью: Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз.
After Spain’s victories at Euro 2008 and the 2010 World Cup, the national team demonstrated once again how diversity can coalesce into a winning formula through identification with a common goal. После побед Испании на Чемпионате Европы 2008 года и Чемпионате мира 2010 года национальная сборная раз за разом демонстрировала, как разнообразие может преобразовываться в рецепт победы посредством отождествления с общей целью.
Halfway through the 2012 London Summer Olympics, the Russian national team had only managed to rack up a meager three gold medals. Летние Олимпийские игры в Лондоне в 2012 году дошли до своей середины, а российская сборная смогла выиграть всего три жалких золотых медали.
Such was the adulation once heaped upon its aging stars that many of them remained on the national team long past their peak. Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
Debbouze’s initial response to the uproar was to suggest that the country’s stigmatized and scorned suburban youths, mostly the offspring of North African immigrants, needed Benzema on the national team. Сначала в ответ на скандал Деббуз заявил, что всеми презираемой и порицаемой молодежи из предместий, большая часть которой — это дети североафриканских иммигрантов — нужно, чтобы Бензема играл в составе национальной сборной.
He was replaced by Chernyshenko, whom Putin tasked with creating a “strong league that will form the basis for a strong national team.” Его сменил Чернышенко, которому Путин поставил задачу создать сильную лигу, которая должна стать основой сильной сборной.
Second, that improvement in quality was "captured" by national teams thanks to FIFA's rule requiring players to play only for their national team. Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!