Примеры употребления "national level" в английском

<>
Success and failure are largely determined at the national level. Успехи и неудачи во многом определяются на национальном уровне.
The vast part of government activity takes place on a national level. Крупная часть правительственной деятельности осуществляется на государственном уровне.
The process for nominating judges at the national level is critical. Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.
Policy changes at the national level cannot account for the variation Gianetti and Simonov found. Изменения политики на государственном уровне не могут объяснить различие, которое обнаружили Джианетти и Симонов.
This can no longer be accomplished on a purely national level. Это не может быть достигнуто на национальном уровне.
Where employees have high bargaining power, the profits pie is constantly up for re-division, both within the firm and at the national level. Там, где рабочие имеют твердые позиции на рынке труда, прибыль постоянно подвержена переделу, как внутри компании, так и на государственном уровне.
On the national level, inequality is rising, but only in some places. На национальном уровне неравенство усиливается, но только в некоторых местах.
The State party rejects the author's argument that the application of section 101a reduced his possibilities to defend himself before the Committee, arguing that the guarantees of article 14 of the Covenant only apply to appeals at the national level. Государство-участник отвергает довод автора, будто применение статьи 101а уменьшает для него шанс защитить себя перед Комитетом, ибо гарантии, содержащиеся в статье 14 Пакта, могут быть применены только к апелляциям, рассматриваемым на государственном уровне.
But replicating this success at the national level will be no easy feat. Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей.
At the national level, lack of political will has resulted in the craven use of referenda, such as the French and Dutch plebiscites on the Treaty establishing a Constitution for Europe in 2005, the Netherlands’ vote on the EU-Ukraine association agreement last April, and the Brexit referendum nearly three months later. Отсутствие политической воли на государственном уровне привело к малодушному использованию референдумов: французский и голландский плебисциты о конституционном договоре Европы в 2005 году, референдум в Нидерландах по поводу соглашения об ассоциации между ЕС и Украиной в апреле прошлого года, референдум о Брексите два с лишним месяца спустя.
Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option. Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом.
The ministries of health, social welfare, education, culture and sport and internal affairs all have services directly concerned with children's issues; a number of non-governmental organizations, particularly those dealing with women's affairs, are also concerned with such problems, but, as yet, Armenia has no standing national commission on human rights, although the need to coordinate children's problems and find solutions to them at the national level is more urgent than ever. В структурах ряда министерств- здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и спорта, внутренних дел- имеются службы, непосредственно курирующие проблемы детей; ряд неправительственных организаций, в основном женские, также занимаются этими проблемами, но постоянно действующей национальной комиссии по правам ребенка в Республике до сих пор нет, хотя вопросы координации проблем детей и решения их на государственном уровне более чем актуальны.
On a national level, the IMF can assess regulatory systems and give recommendations. На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Some representatives suggested that a minority ombudsman be established at the national level. Некоторые представители предложили учредить на национальном уровне пост омбудсмена по делам меньшинств.
Approvals must take place on a national level, but regional leadership will be necessary. Разрешения должны выдаваться на национальном уровне, но необходимо и общерегиональное руководство.
He is the only candidate who has achieved such results at a national level. Он является единственным кандидатом, который достиг таких результатов на национальном уровне.
Organizing competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts. организация конкурсов в интересах повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне.
The reasons for such parties’ rise and success vary greatly at the national level. Причины для популярности и успеха таких партий сильно различаются на национальном уровне.
These general guidelines were subsequently fine-tuned at the national level to reflect local conditions. Эти общие правила впоследствии дорабатывались на национальном уровне с учётом местных условий.
This is the kind of operational intelligence that is best done at the national level. Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!