Примеры употребления "national colors" в английском

<>
Since 2006, when Germany hosted the competition, Germans have grown more comfortable with the idea of rooting for the home team – and using the national colors in doing so. После 2006 года, когда его проводила Германия, немцы свыклись с идеей поддержки сборной, и болея за своих, они все чаще используют цвета национального флага.
For a moment, the national colors were no longer bleu, blanc, et rouge — but black, blanc, et beur (the last being a slang word for “Arab”), as the nation proudly embraced its increasingly multicultural character. На какое-то время государственный флаг превратился из сине-бело-красного во флаг «черных, белых и арабов», поскольку страна с гордостью воспринимала свою многонациональность.
Similarly, though the Olympics should be an occasion for national pride, foreign – and in particular American – athletes have been told to avoid showing their team colors when outside the grounds. При том, что Олимпиада должна быть поводом для национальной гордости, иностранным - и, в частности американским – спортсменам было сказано, что им стоит избегать показ флагов их команды когда они находятся за пределами территории игр.
Huge and heavily decorated artificial trees have sprouted up across the city - with the red, blue and white colors of the national flag playing on the one in front of the Russian White House. По всему городу появились огромные, богато украшенные искусственные деревья; на том из них, что стоит у российского Белого дома, красуются красный, синий и белый цвета национального флага.
Almost 4,000 miles away in New York, the Empire State Building glimmered in black, red and gold, the colors of the German national flag. Находящийся на удалении почти 6500 километров небоскреб Эмпайр-стейт-билдинг засиял цветами немецкого национального флага — черным, красным и желтым.
Political Islam of all colors has emerged as the main alternative to secular Arab nationalist regimes whose legitimacy, based on the struggle for national liberation, has evaporated due to their inability to resolve economic and social problems, establish the rule of law, and guarantee fundamental freedoms. Политический ислам всех цветов появился как альтернатива светским арабским националистическим режимам, чья легитимность, основанная на борьбе за независимость своих стран, испарилась из-за их неспособности решить экономические и социальные проблемы, установить господство закона и гарантировать фундаментальные свободы.
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. В этом мире есть люди всех цветов, манер и обычаев.
I think his death is a national loss. Полагаю, его смерть — это общенациональная потеря.
Mixture of the three primary colors creates black. При смешивании трёх основных цветов получается чёрный.
The national health service was far from adequate. Государственное здравоохранение было далеко от адекватного.
They like to wear bright colors. Им нравится носить яркие цвета.
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре.
He identifies colors and shapes. Он распознаёт цвета и формы.
Today is a national holiday. Сегодня национальный праздник.
How many colors are there? Сколько здесь цветов?
The text of the national anthem of Canada was first written in French. Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке.
The use of bright colors is one of the features of his paintings. Использование ярких красок — одно из отличий его картин.
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.
The rainbow has seven colors. У радуги семь цветов.
The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power. Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!