Примеры употребления "mutatis mutandis" в английском

<>
The travaux préparatoires should indicate that this paragraph was adopted on the understanding that the words “mutatis mutandis” meant “with such modifications as circumstances require” or “with the necessary modifications”. В подготовительных материалах следует указать, что этот пункт был принят при том понимании, что слова " mutatis mutandis " означают " с такими изменениями, каких требуют обстоятельства " или " с необходимыми изменениями ".
However, the general rules identified by the Commission with regard to the responsibility of international organizations, particularly in relation to individuals, could apply, mutatis mutandis, to the relationship between an international organization and its agents. Вместе с тем общие нормы, намеченные Комиссией в связи с вопросом об ответственности международных организаций, в частности перед физическими лицами, могли бы применяться с необходимыми изменениями и к отношениям между международной организацией и ее агентами.
The same is true, mutatis mutandis, for prohibition of conversions. То же самое относится, mutatis mutandis, и к запрету на изменение религии.
In addition, the following shall apply mutatis mutandis to the Protocol: Кроме того, к Протоколу применяются mutatis mutandis следующие положения:
The same reasoning could be applied, mutatis mutandis, in the present case. Те же доводы можно привести, mutatis mutandis, и в настоящем случае.
Even the broad mutatis mutandis formula in draft article 22 would not solve the problem. Даже широкая формула mutatis mutandis в проекте статьи 22 не решит этой проблемы.
APPI applies, mutatis mutandis, the requirements and procedures of vacancies processed through the Galaxy system. КГКВ применяет mutatis mutandis требования и процедуры открытия и заполнения вакансий через систему «Гэлакси».
The meeting agreed to apply, mutatis mutandis, the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee. На сессии было решено применять, mutatis mutandis, правила процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров.
The minimum voting requirements as reflected in paragraph 3 shall apply, mutatis mutandis, for subsequent elections. Требования в отношении минимального числа голосов, изложенные в пункте 3, применяются, mutatis mutandis, при проведении последующих выборов.
The commentaries to that provision are therefore transposable, mutatis mutandis, to draft guideline 2.4.6. Таким образом, комментарии в отношении этого положения применимы mutatis mutandis к проекту основного положения 2.4.6.
Unless otherwise decided by the Assembly, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that: Если Ассамблея не примет иного решения, настоящие правила применяются mutatis mutandis к вспомогательным органам, за исключением того, что:
Here, too, mutatis mutandis, the problem is the same as that relating to the formulation of reservations. И здесь mutatis mutandis возникает та же самая проблема, что и в отношении формулирования оговорок.
The provisions of Rules 122.13 and 122.14 shall apply mutatis mutandis to petty cash advances. Правила 122.13 и 122.14 применяются mutatis mutandis и к денежным авансам на покрытие мелких расходов.
The issues raised by such acts must therefore be addressed mutatis mutandis in the light of the 1986 Vienna Convention. Поэтому вопросы, возникающие в связи с такими актами, должны решаться mutatis mutandis в свете положений Венской конвенции 1986 года.
There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts. Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам.
Unless otherwise decided by the Review Conference, these rules apply, mutatis mutandis, to the proceedings of its subsidiary bodies, except that: Если Обзорная конференция не примет иного решения, настоящие правила применяются mutatis mutandis к работе ее вспомогательных органов, за исключением того, что:
In respect of conciliation, the provisions on conciliation in the procedure for determining surplus workers at an employer shall be applied mutatis mutandis; что касается согласительной процедуры, то положения о необходимости достижения согласия в процессе определения излишка рабочей силы на каком-либо предприятии должны применяться mutatis mutandis;
It is interesting to note that almost all these challenges prevail in the case of inter-agency coordination in ocean affairs, albeit mutatis mutandis. Небезынтересно отметить, что практически все эти проблемы существуют, хотя и в определенной модификации, в случае межучрежденческой координации в вопросах океана.
Paragraph 1 of this Article applies, mutatis mutandis, to explosive bomblets that are specifically designed to be dispersed or released from dispensers affixed to aircraft. Пункт 1 настоящей статьи применяется mutatis mutandis к разрывным малокалиберным бомбам, которые специально предназначены для разбрасывания или высвобождения из кассетных устройств, прикрепленных к летательному аппарату.
Should recommendations be drawn up, paragraphs 9 and 10 of the structure and functions should be applied, mutatis mutandis, to avoid a conflict of interest. В случае составления рекомендаций во избежание конфликта интересов должны mutatis mutandis применяться пункты 9 и 10 добавления, посвященного его структуре и функциям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!