Примеры употребления "muscle" в английском с переводом "власть"

<>
It was impossible, Gabuyev said, so Russia’s leaders decided to divide the labor: Russia would provide security, while China would bring its financial muscle. По словам Габуева, держаться за нее стало просто невозможно, поэтому российские власти решили разделить задачи: Россия будет обеспечивать безопасность, а Китай предоставит финансовую мощь.
The public adored the new strongman as he flexed Russia’s political muscle abroad, punished the “dishonest” Yeltsin-era oligarchs, restricted the “irresponsible” media, and re-centralized power. Народ восторгался новым лидером и его умением демонстрировать миру политическую мощь России, а также тем, что «бесчестные» олигархи, процветавшие в ельцинскую эпоху, понесли наказание, «безответственные» средства массовой информации были запрещены, и власть стала рецентрализованной.
Since Putin’s ascendancy, which brought with it the rise of a billionaire oligarch class, the Kremlin has put muscle into increasing the value of Russia’s literary holdings. Когда к власти пришел Путин, и произошло возвышение класса миллиардеров-олигархов, Кремль начал повышать ценность российского литературного достояния.
He has seen Russia use its economic muscle against Ukraine before, against the pro-Western (and inept and ill-fated) government brought to power by the 2004 Orange Revolution. Он уже видел, как Россия применяет свою экономическую силу против прозападного (а также некомпетентного и злополучного) правительства Украины, приведенного к власти оранжевой революцией 2004 года.
Shinzo Abe has accrued political muscle over nearly four years in office and is the most important new factor in helping to break the long stalemate between the two sides. Но важный новый фактор заключается в том, что Синдзо Абэ набрался политических сил за четыре неполных года пребывания у власти и имеет все возможности найти выход из тупика, в котором две стороны пребывают чрезвычайно долго.
Thatcher’s reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions’ power to use their industrial muscle. Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы.
In recent months, they have threatened and kidnapped government officials, boasted that they will take power if Ukrainian President Petro Poroshenko fails to defeat Russia, and they served as armed muscle in illegal attempts to take over businesses or seize local governments. На протяжении последних месяцев они запугивали и похищали государственных чиновников, грозились захватить власть, если президент Украины Порошенко не сумеет победить Россию, а также участвовали в качестве вооруженных отрядов в нелегальном захвате компаний или местных администраций.
Russia is also flexing its muscles over the question of Kosovo's future, raising objections in the United Nations Security Council to the UN's plan for independence and openly supporting Serbia's quest to maintain its supremacy over Kosovo. Россия также играет своими мускулами в вопросе о будущем Косово, выдвигая возражения в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций против плана ООН о независимости и открыто поддерживая стремления Сербии сохранить свою власть над Косово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!