Примеры употребления "multilateral treaties" в английском

<>
At the latter session (1997), the Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. На сорок девятой сессии (1997 год) Комиссия приняла предварительные выводы в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека.
Information for 2004 is taken from the multilateral treaties web site of the Office of Legal Affairs of the Secretariat. Информация за 2004 год взята с веб-сайта по многосторонним договорам, который ведет Управление по правовым вопросам Секретариата.
At its forty-ninth session (1997), the Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. На своей сорок девятой сессии (1997 год) Комиссия приняла предварительные выводы в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека.
Universal membership in multilateral treaties is key, as are regional nuclear-weapon-free zones and a new treaty on fissile materials. Всеобщее членство в многосторонних договорах является ключевым, также как региональные зоны, свободные от ядерного оружия и новый договор по ядерному топливу.
In his sixth report, Waldock presented draft article 67 that dealt with “Agreements to modify multilateral treaties between certain parties only”. В своем шестом докладе Уолдок представил проект статьи 67, в которой речь шла о " соглашениях об изменении многосторонних договоров только во взаимоотношениях между определенными участниками ".
To this effect, the Hague Conference has adopted 38 multilateral treaties (mostly Conventions), including several Conventions on international commercial and finance law. Осуществляя эту задачу, Гаагская конференция приняла 38 многосторонних договоров (главным образом конвенций), в том числе несколько конвенций по международному коммерческому и финансовому праву.
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
On the one hand, multilateral treaties generally contain separate provisions on termination of the disaster relief operation and denunciation of the treaty itself. С одной стороны, многосторонние договоры обычно содержат положения, отдельно посвященные прекращению операции по оказанию экстренной помощи при бедствии и отдельно — денонсации самогo договора.
In November 2001, the Office of Legal Affairs organized a treaty event focusing on multilateral treaties for the prevention and suppression of international terrorism. В ноябре 2001 года Управление по правовым вопросам организовало специальное мероприятие, посвященное многосторонним договорам по вопросам предотвращения и пресечения международного терроризма.
Similarly, multilateral treaties could be significant for countries facing the challenge of developing a legislative framework through the adoption of various new legislative instruments. Аналогичным образом, важное значение могли бы иметь многосторонние договоры для стран, которые решают задачу развития законодательной базы путем принятия различных новых законодательных актов.
And his team has drafted additional executive orders that will reduce or even terminate funding for international organizations and withdraw the US from multilateral treaties. А его команда разработала дополнительные административные указы, которые позволят сократить или даже прекратить финансирование международных организаций и вывести США из многосторонних договоров.
Later this year the United Nations will hold a treaties event — Focus 2004 — that will concentrate on multilateral treaties relevant to the protection of civilians. В конце этого года в Организации Объединенных Наций будет проведено мероприятие — «Фокус 2004», — в ходе которого внимание будет сосредоточено на многосторонних договорах, связанных с защитой гражданских лиц.
The considerations that had led the Commission in 1997 to adopt preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties including human rights treaties were still relevant. В настоящее время остаются актуальными те соображения, которые побудили Комиссию в 1997 году принять предварительные выводы по вопросу об оговорках к нормативным многосторонним договорам, включая договоры о правах человека.
The Republic of Uzbekistan is a signatory to more than 600 bilateral and multilateral treaties, including more than 50 international treaties in the sphere of human rights. Республика Узбекистан присоединилась более чем к 600 двусторонним и многосторонним договорам, в том числе более чем к 50 международным договорам в области прав человека.
Evidence of that is the 300 bilateral and multilateral treaties that accept the Court's jurisdiction in resolving disputes arising from the application or interpretation of those treaties. Свидетельством этому служат 300 двусторонних и многосторонних договоров, по которым Суду предоставляется юрисдикция на урегулирование споров, касающихся применения или толкования этих договоров.
Noting also that universal adherence to and full implementation of multilateral treaties aimed at preventing the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons complement international anti-terrorist efforts, отмечая также, что всеобщее присоединение к многосторонним договорам, направленным на предотвращение распространения ядерного, биологического или химического оружия, и их полное осуществление дополняют международные контртеррористические усилия,
Avoiding such outcomes will require renewed support for multilateral treaties such as the 2015 Paris climate agreement, which has been weakened by the withdrawal of the United States. Чтобы избежать подобного сценария, понадобится обновленная поддержка в виде многосторонних договоров, таких как Парижское соглашение о климате 2015 года, которое недавно было ослаблено выходом Соединенных Штатов.
The Special Rapporteur saw no reason for requiring an express stipulation to that effect, nor for limiting it to multilateral treaties, as in article 40 adopted on first reading. Специальный докладчик не видит какой-либо причины для того, чтобы требовать четкого обусловливания подобного аспекта или ограничивать его многосторонними договорами, как это делается в статье 40, принятой в первом чтении.
It was pointed out that a new wave of non-international armed conflicts, in recent times, necessitated further reflection on the impact of such conflicts on bilateral and multilateral treaties. Было указано, что новая волна вооруженных конфликтов немеждународного характера в последнее время обусловила необходимость дальнейшего анализа воздействия таких конфликтов на двусторонние и многосторонние договоры.
The universalization of, and compliance with, multilateral treaties related to disarmament and non-proliferation, as well as verification mechanisms and internationally-coordinated export controls, are essential tools in our efforts. Универсализация и соблюдение многосторонних договоров, связанных с разоружением и нераспространением, а также механизмы проверки и основанный на международной координации контроль за экспортом — это важнейшие инструменты в наших усилиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!