Примеры употребления "mtp level addressing" в английском

<>
The Inter-Agency Working Group on Evaluation (IAWG) constitutes another key channel to foster the development of evaluation capacity at the donor level, addressing issues and challenges for organizational and development effectiveness. Межучрежденческая рабочая группа по оценке (МРГО) представляет собой еще один механизм содействия укреплению потенциала в области оценки на уровне доноров, который занимается решением вопросов и задач, связанных с организационной эффективностью и эффективностью процесса развития.
District implementation, which aims at implementing the disbandment of illegal armed groups at a more practical level by addressing those districts that can more easily be brought and held under compliance, is currently in its third implementation round: Процесс расформирования незаконных вооруженных группировок в округах, в рамках которого должны быть приняты меры по практической реализации этого процесса в округах, где существуют более благоприятные для этого условия, находится в настоящее время на третьем этапе своего осуществления:
UNFPA has reviewed with UNDP the service level agreement, including terms and conditions addressing bank reconciliations, and expects to finalize the agreement by December 2004. ЮНФПА совместно с ПРООН произвел обзор соглашения об обслуживании, включая условия и положения, касающиеся банковских выверок, и предполагает завершить подготовку соглашения к декабрю 2004 года.
During the fifth discussion session on the type and level of training required in using space technologies for addressing air pollution and energy use and production, the importance of “training the trainers” was repeatedly mentioned as vital for a variety of user levels. В ходе пятой дискуссионной сессии по видам и уровням профессиональной подготовки, необходимой при использовании космической техники для решения проблем, связанных с загрязнением воздушной среды, производством и потреблением энергии, неоднократно упоминалось решающее значение “подготовки инструкторов” для пользователей различных уровней.
Special attention should be paid to dealing with problems both at their surface level and at their roots by taking an integrative approach addressing the economic and social causes of the conflict. Особое внимание должно уделяться как поверхностному уровню проблем, так и причинам, лежащим в их основе, с применением интегрированного подхода и обращением к экономическим и социальным причинам конфликта.
The Committee requested the secretariat to address those Contracting Parties not yet respecting the requirements for data transmission, if necessary at the level of Director General of Customs, with a view to ensuring the proper data transmission as well as to addressing those Contracting Parties not yet transmitting data in electronic form with a view to ensuring efficient and timely transmission of data in electronic form. Комитет обратился к секретариату с просьбой воздействовать на Договаривающиеся стороны, которые пока еще не выполняют требования в отношении передачи данных, в случае необходимости на уровне руководителей таможенных администраций, с целью обеспечения надлежащей передачи данных, а также призвать Договаривающиеся стороны, которые пока еще не передают данные в электронном виде, обеспечить эффективную и своевременную передачу данных в электронном виде.
Key measures undertaken include: the roll-out of a staff professionalization and certification programme; integrated training at the regional level; the planned upgrade to a later version of Atlas; and the exploration of a more cost-effective means of addressing internal staff capacity issues in certain country offices. Основные принятые меры включали: создание программы профессионализации и аттестации персонала; организация интегрированной профессиональной подготовки на региональном уровне; планируемое внедрение более поздней версии системы «Атлас»; изучение более эффективных с точки зрения затрат путей решения проблемы внутреннего кадрового потенциала в ряде страновых отделений.
While concerns of racial and/or ethnic discrimination at the government level are virtually unheard of in Antigua and Barbuda, the office of the Ombudsman provides a relevant and viable mechanism for addressing such an issue- or indeed any issue of human rights violations within Antigua and Barbuda- should one arise. Хотя в Антигуа и Барбуде опасения по поводу расовой или этнической дискриминации по существу никогда не возникали, служба омбудсмена является важным и действенным механизмом для разрешения таких вопросов, а также в целом любых вопросов, связанных с нарушениями прав человека, в случае их возникновения.
But the High Level Panel nonetheless arrived at a position that The Lancet, a leading medical journal, characterized as embodying a “weak” commitment to addressing NCDs. Но Группа высокого уровня, тем не менее, пришла к позиции, что The Lancet, ведущий медицинский журнал, характеризуется как выражающий «слабую» приверженность к борьбе с НИЗ.
The level of debt, worsening as arrears accumulate due to the deteriorating debt-servicing capacity, highlights its unsustainable nature and the urgency of addressing the excessive debt burden of the LDCs. Объем долга, возрастающий по мере накопления просроченных платежей из-за ограничения возможностей обслуживания задолженности, свидетельствует о его неконтролируемости и насущной необходимости облегчения непосильного бремени задолженности НРС.
Mobilizing external financing by increasing international capital flows to developing countries, consolidating ODA at the desired level of 0.7 per cent of the gross domestic product of the economies of developed countries and implementing commitments to relieve external debt remain essential conditions for addressing the constraints related to financing for development. Мобилизация внешних источников финансировании за счет увеличения притока международного капитала в развивающиеся страны, консолидация ОПР на желательном уровне в 0,7 процента валового внутреннего продукта экономик развитых стран и выполнение обязательств по сокращению внешней задолженности остаются необходимыми условиями для устранения препятствий, связанных с финансированием развития.
At the regional level, the appointment of Special Rapporteurs on women's rights to analyse relevant State law and practice and the creation of institutions to address women's rights are important contributions in addressing challenges in the respective regions. На региональном уровне назначение специальных докладчиков по вопросу о правах женщин с целью анализа соответствующих государственных законов и практики и создания организаций, занимающихся правами женщин, представляют собой важные шаги в деле решения проблем, существующих в соответствующих регионах.
The different level of working groups at States, Divisions, Districts and Townships, which were formed on 27 February 2006, in collaboration with the members of Myanmar Women's Affairs Federation, Myanmar Maternal and Child Welfare Association, Union Solidarity and Development Association, including social organizations, have conducted awareness campaigns addressing the risk of trafficking in village tracts and quarters. Силами рабочих групп, созданных 27 февраля 2006 года, в различных штатах, административных областях, округах и районах, в сотрудничестве с членами Федерации по делам женщин Мьянмы, Ассоциации охраны материнства и детства Мьянмы, Ассоциации Союза Мьянма за солидарность и развитие и общественными организациями в сельских волостях и городских кварталах были проведены просветительские кампании, направленные на повышение осведомленности населения об опасностях, которые таит торговля людьми.
Total programme support and management and administration expenditures in 1999 were almost at the same level as the MTP. В 1999 году общий объем расходов на вспомогательное обслуживание программ, управленческих расходов и административных расходов почти соответствовал уровню, предусмотренному в среднесрочном плане.
Similarly, there was a manifest need to elaborate methods for ascertaining the direct and indirect damage caused by the imposition of sanctions and, when addressing that issue, the level of economic development and the relationship between third States and the target State should be borne in mind. Аналогичным образом, существует явная необходимость в разработке методов установления прямого и косвенного ущерба в результате введения санкций, и при рассмотрении этого вопроса следует иметь в виду уровень экономического развития и связи между третьими государствами и государством, на которое направлены санкции.
This programme persevered in its goal of addressing poverty at the micro level and at promoting the income-generating capacity of poor refugees through skills training, apprenticeships, awareness-raising sessions at community centres on the causes of poverty, “start your own business” training, and/or provision of credit. Целью этой программы была, как и прежде, борьба с нищетой на микроуровне и расширение возможностей малоимущих беженцев зарабатывать себе на жизнь посредством профессиональной подготовки, обучения ремесленным специальностям, организации в общинных центрах просветительских занятий, посвященных причинам нищеты, обучения основам предпринимательства и/или предоставления кредитов.
In addition, it can be considered that the combination of WP.29, which deals with vehicle safety issues, and WP.1, which covers traffic rules and the human component, could create powerful synergies for addressing road traffic safety at the world-wide level. Кроме того, можно считать, что WP.29, рассматривающий вопросы безопасности транспортных средств, в сочетании с WP.1, которая занимается правилами дорожного движения и изучением человеческого фактора, могли бы создать мощный синергический эффект в работе над проблемой безопасности дорожного движения на всемирном уровне.
It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. Она также расширяет возможности обмена опытом и многообещающими практическими мерами в деле борьбы с насилием в отношении женщин на национальном уровне.
Similarly, operational review missions have played a valuable role in addressing some key gaps at the policy or strategic level, and they have been generally welcomed in the field. Точно также миссии по оперативному обзору сыграли важную роль в устранении ряда серьезных пробелов на политическом или стратегическом уровне и были в целом удовлетворительно восприняты на местах.
Currently, work is being focused on the implementation of the Project “Monitoring system of child labour in Albania”, aiming at the institutionalization and monitoring of child work, by piloting three regions, Tirana, Korçe and Berat, by properly addressing this problem at three levels: the strengthening of capacities at central level; piloting on community basis in three regions and drawing up positive practices regarding this issue. В настоящее время особое внимание уделяется выполнению проекта по системе мониторинга детского труда в Албании, цель которого- создание организационной базы и отслеживание детского труда на экспериментальной основе в трех округах- Тирана, Корча и Берат- путем принятия надлежащих мер для решения этой проблемы на трех уровнях: укрепление потенциала на центральном уровне; выполнение показательных проектов на уровне общин в трех округах и формирование конструктивной практики в решении этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!