Примеры употребления "moral decay" в английском

<>
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay. Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West. Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
Good is represented by Holy Russia led by devout Putin, in contrast to the secularBarack Obama who he suggests is presiding over the moral decay of the West. Светлая сторона представлена святой Россией во главе с набожным Путиным, противопоставляющим себя нерелигиозному Бараку Обаме, который руководит переживающим нравственный упадок Западом.
Right Sector, which was instrumental in the Maidan protests and now also has a political party, has regularly clashed with police and denounced the West as causing “moral decay” in Ukraine through “homosexual propaganda.” Активно участвовавший в протестах на Майдане «Правый сектор», у которого теперь есть своя политическая партия, регулярно вступает в стычки с полицией и обвиняет Запад в попытках «морально разложить» Украину «пропагандой гомосексуализма».
The heart-rending picture of the practices cited enables us to realize not only the degree of moral decay of the perpetrators of the acts in question, but also the magnitude of the challenge that must be met in order to restore the rule of law, particularly international humanitarian law, so as to restore peace in countries in conflict situations. Приводимые здесь душераздирающие картины применяемых методов позволяют нам увидеть не только степень нравственного падения тех, кто это делает, но и масштабы задачи, которую необходимо решить для того, чтобы восстановить верховенство права, особенно международного гуманитарного права, и восстановить мир в странах, находящихся в состоянии конфликта.
But Israel's breathtaking victory against three Arab armies in 1967 brought it not only grandeur, but also moral and political decay. Но поразительная победа Израиля над тремя арабскими армиями в 1967 году принесла не только величие, но и моральное и политическое разложение.
The United States is too weak to engage the Islamic enemy because of its moral and religious decay and hopes to use Islamic fundamentalism for its own cynical gain. США слишком слабы, чтобы вступать в борьбу с этим исламским врагом, поскольку они переживают период нравственного и религиозного упадка и, помимо этого, надеются использовать исламский фундаментализм для достижения собственных циничных целей.
Many local traditions have fallen into decay in recent years. В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Every fable ends up with a moral. Каждая басня кончается моралью.
Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation. К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста.
A baby has no moral compass. У ребёнка нет моральных ориентиров.
In an ideal situation, when applying the backspread, you would want the stock to move higher and to do so quickly, because the trade does suffer from time value decay, even though it is a net credit spread. В идеально ситуации, когда применяется обратный спрэд, вам нужно, чтобы акция вышла выше и как можно быстрее, потому что позиция трейдера подвергается временному распаду, даже несмотря на то, что это спрэд открытый с прибылью.
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин.
Because the goal of the investor is to minimize time decay, the LEAPS call option is generally purchased deep in the money, and this requires some cash margin to be maintained in order to hold the position. Поскольку цель инвестора - минимизировать временной распад, LEAPS колл обычно покупается глубоко в деньгах, это требует некоторой денежной маржи для поддержания позиции.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
The longer it takes to reach this level, of course, the more time-value decay has helped us, perhaps even producing a gain if it occurs near the end of the expiration cycle. Чем дольше уйдет на достижение этого уровня, конечно, тем больше временной распад нам поможет, может быть даже получится прибыль, если это случится под экспирацию.
She gave me moral support. Она дала мне моральную поддержку.
4) If there is a long weekend before expiration day (e. g. Easter weekend), the time decay of the options value over 3 days is compressed into an intraday decline on the last trading day before the weekend. 4) Если случаются длинные выходные перед днем экспирации (на Пасху, например), временной распад за 3 дня сжимается в интрадей последнего дня перед выходными.
We will give them moral support. Мы окажем им моральную поддержку.
The idea here is to have the market stay confined to a range so that the near-term option, which has a higher theta (the rate of time-value decay), will lose value more quickly than the long-term option. Идея здесь в том, чтобы рынок оставался в диапазоне, и ближайший опцион, у которого более высокая Тэта (мера временного распада), будет терять стоимость быстрее, чем дальний опцион.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!