Примеры употребления "monopoly abuse" в английском

<>
The increased role of the private sector in service delivery and the public sector's new role as regulator to ensure quality of services prevents monopoly abuse and protects the consumer. Возрастание роли частного сектора в предоставлении услуг и новая роль государственного сектора в качестве регулятора, обеспечивающего надлежащее качество услуг, способствуют недопущению злоупотребления монопольным положением и защите потребителя.
ENI also said Thursday that it would sell shares in three pipelines to settle an antitrust dispute with European Union regulators - a deal allowing it avoid big fines for alleged monopoly abuse. В четверг ENI также заявила, что она собирается продать акции трех трубопроводов. Таким образом, она намерена урегулировать возникшие у нее проблемы с антимонопольными ведомствами Европейского Союза и избежать крупных штрафов за предполагаемую попытку создать монополию.
First, as the public sector retreats from commercial services, allowing the private sector to take the leading role, the public sector is assuming the role of regulator to ensure fair competition among service providers, protecting the consumer against monopoly abuse and enforcing quality and safety standards to protect the consumer. Во-первых, уходя из сектора коммерческих услуг и позволяя частному капиталу занять главное место в этом секторе, государство оставляет за собой регулирующие функции, стремясь обеспечить честную конкуренцию между поставщиками услуг, защиту потребителей от злоупотреблений и соблюдение стандартов качества и безопасности в интересах потребителей.
The Korea Fair Trade Commission (KFTC) concluded that the company's tie-in-sales were in violation of Articles 3-2 and 23 of the Monopoly Regulation and Fair Trade Act ban on abuse of market dominance and unfair business practices that work against consumers'interests and restrict or hinder competition in related markets. Корейская комиссия по добросовестной конкуренции (ККДК) пришла к выводу, что практикуемая компанией продажа товаров в нагрузку противоречит требованиям статей 3-2 и 23 Закона о регулировании монополий и добросовестной конкуренции, запрещающим злоупотребление господствующим положением на рынке и недобросовестную деловую практику, которые наносят вред потребителям и ограничивают или сдерживают конкуренцию на соответствующих рынках.
But given the power and superior capabilities of many TNCs as compared with local firms in these countries, there have also been fears that foreign investors will crowd out local players and interests, abuse monopoly power with adverse effects on competition and consumer welfare and pursue their own interests not sufficiently taking into account those of host economies. Однако с учетом мощи и превосходства многих ТНК над отечественными фирмами высказываются опасения в отношении того, что иностранные инвесторы будут вытеснять с рынка местные компании и игнорировать их интересы, злоупотреблять монопольным положением со всеми вытекающими отсюда отрицательными последствиями для конкуренции и благосостояния потребителей и преследовать свои собственные интересы без достаточного учета потребностей принимающих стран.
At the same time, there are concerns associated with privatization of services, related for example, to the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment. В то же время в связи с приватизацией услуг возникают, например, такие конкретные проблемы, как возможность злоупотребления монопольным положением со всеми вытекающими отсюда последствиями для распределения благ или занятости.
Whereas US law enforcement focuses primarily on monopolies created by acquisition, EU law prohibits the abuse of monopoly power regardless of how it is achieved. В то время как антимонопольные органы США обращают внимание, прежде всего, на монополии, создаваемые путём поглощения, в законодательстве ЕС запрещается злоупотребление монопольной властью, вне зависимости от того, как она была получена.
The Supreme Court cited Gazprom's abuse of its monopoly position in natural gas pricing from 2009-2015. Верховный суд сослался на злоупотребление «Газпромом» своим положением монополиста в области установления цен на природный газ с 2009-2015 гг.
They're against animal abuse. Они против жестокого обращения с животными.
When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster. Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру.
He flung a stream of abuse at me. Он выругался на меня.
To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state. Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства.
The glory lies - the abuse is running. Добрая слава лежит, а дурная бежит.
“The monopoly of power belongs to the old group.” Монополия власти принадлежит старой группе».
Report abuse Сообщить о нарушении
More European low-cost airlines will also mean the end of the monopoly enjoyed by Ukraine International Airlines, the largest local carrier, and will also provide fair prices and better services for all air transportation in and through Ukraine. Приход других европейских бюджетных авиакомпаний позволит положить конец монополии Международных авиалиний Украины, а также установить более честные цены и наладить более качественное обслуживание перелетов на Украину и через нее.
During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers. При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.
A market with single seller and multiple buyers is a monopoly. Рынок с одним продавцом и несколькими покупателями является монополией.
There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse. Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя.
Before the launch of EBS (which was created through collaboration between several large banks, Thomson Reuters had close to a monopoly on the market. До начала работы EBS (которая была создана совместными усилиями нескольких крупных банков) компания Thomson Reuters была практически монополистом на рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!