Примеры употребления "монополией" в русском

<>
В Европе Google действительно является монополией. In Europe, Google is a monopoly.
Но политиканство постправды не является монополией Трампа. But Trump does not have a monopoly on post-truth politicking.
Россия обладает небольшой монополией на Ми-17. Russia has a small monopoly on Mi-17s.
Акты войны прежде были монополией национальных государств. Acts of war used to be the monopoly of nation-states.
Чиновник был уволен, и с монополией было покончено. The official was fired and the monopoly ended.
Естественно, государства не обладают монополией на плохое поведение. Of course, states do not have a monopoly on bad behavior.
Рынок с одним продавцом и несколькими покупателями является монополией. A market with single seller and multiple buyers is a monopoly.
Рынок нефти всегда был отмечен борьбой между монополией и конкуренцией. The oil market has always been marked by a struggle between monopoly and competition.
Могущественные интересы были выращены почтовой монополией; ее оппозиция была расшатана. Powerful vested interests had been built up in the postal monopoly; opposition to it was scattered.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых. To be fair, such an existential philosophy was not the right's monopoly.
БРИКС хочет покончить с монополией Запада на Всемирный банк и МВФ BRICs Said to Seek End to West’s Monopoly of World Bank, IMF
Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии. American, British, and French oil companies enjoyed a virtual monopoly of Nigeria's oil industry.
Она оставалась монополией и не смогла развить сильного частного побуждения к эффективности работы. It remained a monopoly and never developed a strong private interest in efficiency.
Общее у них то, что они перестали быть монополией армий и их правительств. That they are no longer the monopoly of the military and their governments.
Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены. Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices.
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией". Point five, which was preceded by "confiscation of the property of all emigrants and rebels," was "centralization of credit in the hands of the State, by means of a national bank with State property and an exclusive monopoly."
И многие страны, в частности США и Япония, обеспокоены мировой монополией Китая на добычу редкоземов. And many countries, the United States and Japan in particular, are concerned about the Chinese monopoly on the world’s rare earths supply.
Возрождаясь в качестве великой державы, она может пользоваться новейшим и весьма мощным оружием - усиливающейся сырьевой монополией. As a resurgent power, Russia may wield its newest and powerful weapon - a growing natural resource monopoly.
Это удивило многих экспертов, поскольку исторически Америка обладала практически полной монополией на экспорт кукурузы в Китай. This was surprising, as America has historically possessed a near-monopoly on corn exports to China.
США со своей монополией на ядерное оружие могли бы нанести ядерный удар из Европы на Советскую землю. The US, with its monopoly on nuclear weapons, could launch a nuclear strike from Europe on the Soviet homeland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!