Примеры употребления "minor" в английском с переводом "второстепенный"

<>
She's, uh, my favorite minor character. Она мой любимый второстепенный персонаж.
But those minor candidates underscore a deeper problem. Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему.
Markets – All the Major, Minor and Exotic Currencies Рынки: все основные, второстепенные и экзотические валютные пары
And yet, symbolically, the concert was not minor at all. И всё же, с точки зрения символизма, этот концерт был далеко не второстепенным.
I'm up for a minor, but meaty, role in a feature film. У меня пробы на второстепенную, но содержательную роль в одном художественном фильме.
She's their favorite minor character, so you'll have something to talk about. Это их любимый второстепенный персонаж, так что между вами обязательно завяжется разговор.
But de Gaulle later resigned of his own volition, over an issue of minor importance. Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения.
On certain markets, like the Scandinavian market, for example, cargo insurance may cover minor liability risks. На некоторых рынках, например в скандинавских странах, договоры страхования грузов могут покрывать второстепенные риски, связанные с ответственностью.
That is, leaders willing to set priorities and able to distinguish between vital and minor interests. То есть, в лидерах, готовых устанавливать приоритеты, и способных отличать жизненно важные интересы от второстепенных.
Major version changes have highest priority, followed by minor changes, and finally changes to user version numbers. Изменения основных версий имеют наивысший приоритет, за ними следуют изменения второстепенных версий и в конце находятся изменения номеров пользовательских версий.
How did the concerns of a minor theologian in Saxony lead to widespread religious and political upheaval? Каким же образом сомнения второстепенного теолога из Саксонии привели к столь масштабной религиозной и политической встряске?
So, it's logical that you'd have one there, on the minor road entering the major. Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
But it would be no minor event, and it would take years for the organization to recover. Но провал не будет второстепенным событием, и организации понадобятся годы, чтобы восстановиться.
As America's former chief human rights official, I can testify that these are not minor diplomatic irritants. Как бывшее главное должностное лицо в Америке в области прав человека, я могу утверждать, что это не второстепенные дипломатические раздражители.
As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character. По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер.
The link state table contains version information for each routing group in the form of major, minor, and user version numbers. Таблица состояний ссылок содержит сведения о версии для каждой группы маршрутизации в форме номеров основной, второстепенной и пользовательской версий.
The end products from the process are uranyl nitrate solution, plutonium nitrate solution and raffinate solution containing fission products and minor actinides. Конечными продуктами процесса являются раствор уранилнитрата, раствор нитрата плутония и раствор рафината, содержащий продукты деления и второстепенные актиниды.
Nevertheless, looking at our short-term oscillators I would be careful that a minor pullback could be looming before the next positive leg. Тем не менее, глядя на наши краткосрочные осцилляторы я хотел бы быть осторожным, по поводу возможного возникновения второстепенного отката перед следующем положительным шагом.
Some such decisions might be of minor or peripheral importance, or be of limited environmental relevance, therefore not meriting a full-scale public participation procedure. Некоторые из таких решений могут иметь небольшое или второстепенное значение или ограниченную экологическую значимость и, соответственно, не будут заслуживать применения полномасштабной процедуры обеспечения участия ответственности.
Consumed by this existential struggle along its western border, the Soviet Union was a comparatively minor factor in the Pacific War until the very end. Советский Союз, который был занят и истощен борьбой за свое существование, развернувшейся у его западных границ, играл относительно второстепенную роль на Тихоокеанском театре военных действий до самого конца войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!