Примеры употребления "второстепенную" в русском

<>
Но все это время Канберра играла второстепенную роль. But throughout that period, Canberra has played a secondary role.
У меня пробы на второстепенную, но содержательную роль в одном художественном фильме. I'm up for a minor, but meaty, role in a feature film.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях. It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.
Вы не можете поддержать второстепенную федеральную политику, запрещающую продажи верблюжьего молока и в то же время отвергать большую федеральную задачу по созданию рабочих мест в собственной стране. You cannot uphold a minor federal policy prohibiting the sale of camel milk and in the same breath deny the greater federal goal of creating jobs that benefit our country.
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль. Yes, further revaluation of the exchange rate is needed, but this can play only a secondary role.
Советский Союз, который был занят и истощен борьбой за свое существование, развернувшейся у его западных границ, играл относительно второстепенную роль на Тихоокеанском театре военных действий до самого конца войны. Consumed by this existential struggle along its western border, the Soviet Union was a comparatively minor factor in the Pacific War until the very end.
Неужели Путин рискует своим политическим будущим, вступая формально во второстепенную роль и принимая на себя ответственность за всю социально-экономическую политику? Is Putin risking his political future by accepting a formally secondary role and making himself accountable for all socio-economic policy?
Как писал покойный рабби Артур Херцберг (Arthur Hertzberg) в своей книге «Евреи в Америке» («The Jews in America»), «фактически, погромы (физические нападения на евреев) играли второстепенную роль в числе причин эмиграции евреев из Восточной Европы. As the late Rabbi Arthur Hertzberg put it in The Jews in America, “In fact, pogroms (physical attacks on Jews) played a minor role as a cause of the emigration of Jews from Eastern Europe.
27 июня около 30 человек блокировали второстепенную дорогу неподалеку от Брчко (многонациональная дивизия Север) в знак протеста против выселения 13 боснийских сербов. Similarly, on 27 June, around 30 people blocked a secondary road near Brcko (MND North) in protest of the eviction of 13 Bosnian Serbs.
Если бы на этом все и заканчивалось, тогда то, что вызвало распространение финансовой "заразы" на рынках развивающихся стран, имело бы второстепенную важность. If this were the whole story, then what lay at the root of financial contagion in emerging markets would be of secondary importance.
До настоящего времени Соединенные Штаты играют важную, но второстепенную роль в урегулировании украинско-российского конфликта, предпочитая вести переговоры и оказывать давление совместно с европейскими странами, у которых гораздо больше рычагов экономического воздействия на Россию и Украину. Up to now, the United States has played an important but secondary role in managing the Ukraine-Russia conflict, preferring to negotiate and apply pressure jointly with European countries with far greater economic leverage on both Russia and Ukraine.
Однако, как отмечалось ранее, с учетом создания Экспертного механизма, наделенного мандатом обеспечивать Совет по правам человека тематической экспертизой и рекомендациями по вопросам, касающимся коренных народов, Специальный докладчик рассматривает свою работу по проведению тематических исследований как второстепенную по сравнению с другими направлениями своей работы. However, as previously noted, taking into consideration the establishment of the Expert Mechanism with a mandate to provide thematic expertise and recommendations to the Human Rights Council on issues affecting indigenous peoples, the Special Rapporteur now sees his own work carrying out thematic studies as secondary to the other areas of his work.
Хотя он сыграл второстепенную роль в переговорах в Кэмп-Дэвиде, в результате которых был подписал мирный договор между Израилем и Египтом, доктор Бжезинский и его помощники действительно внесли весомый вклад в расширение роли США на Ближнем Востоке, поскольку они разработали так называемую доктрину Картера в ответ на иранский кризис и вторжение советских войск в Афганистан. Although he played a secondary role in the 1978 Camp David negotiations that produced the Israeli-Egyptian peace treaty, Dr. Brzezinski and his staff did contribute to expanding the U.S. role in the greater Middle East by crafting the Carter Doctrine as a response to the Iranian crisis and the Soviet invasion of Afghanistan.
в странах, где ЮНИСЕФ играет лидирующую или второстепенную роль в оказании правительствам помощи в достижении цели 5, позитивное воздействие в плане улучшения здоровья и питания детей, в том числе новорожденных и в том, что касается всего жизненного цикла, будет достигнуто за счет пропаганды вступления в брак и рождения первого ребенка в более позднем возрасте, улучшения питания и совершенствования жизненных навыков подростков, а также за счет содействия обеспечению равенства полов. In countries where UNICEF has a leading or secondary role in supporting Governments to achieve Goal 5, there will be a positive effect on newborn and child health and nutrition and on the entire life cycle more generally, through advocating delaying the age of marriage and first birth, improving adolescent nutrition and life skills and fostering gender equality.
— Технические характеристики — это второстепенный фактор. “Technical specifications were a secondary factor.
Она мой любимый второстепенный персонаж. She's, uh, my favorite minor character.
Для тех, кто не знаком с Тагом и Бинком, скажу: по сути дела, это гамлетовские Розенкранц и Гильденштерн, но из «Звездных войн». Эти второстепенные персонажи каким-то образом умудрились попасть во все важные события двух первых трилогий из серии комиксов, написанных Кевином Рубио (Kevin Rubio). For those who aren't familiar with Tag and Bink, they're essentially the Rosencrantz and Guildenstern of Star Wars, two background characters who somehow manage to be present for every big event of the first two trilogies in a series of comic books written by Kevin Rubio.
В США выходят данные только второстепенного значения. In the US, only data of secondary importance are coming out.
Рынки: все основные, второстепенные и экзотические валютные пары Markets – All the Major, Minor and Exotic Currencies
В США выйдут только данные второстепенного значения. In the US, only data of secondary importance are coming out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!