Примеры употребления "microcredits" в английском с переводом "микрокредит"

<>
UNDP and some NGOs have introduced microcredits for income-generating activities, small-scale livestock breeding, trade and cattle restocking. ПРООН и ряд НПО стали инициаторами выдачи микрокредитов на цели развития доходоприносящих видов деятельности, мелкого животноводства, торговли и восстановления поголовья скота.
Microcredits to small businesses are in great demand by women, belonging to an area characterised by the greatest repayment discipline. Микрокредиты для малых предприятий пользуются большим спросом у женщин, которые отличаются самой высокой дисциплиной в смысле возврата кредитов.
We are working hard to fulfil, during the current four-year period, the target of providing 5 million microcredits to an equal number of families with scarce resources, as a basic strategy to overcome factors of exclusion. Мы делаем все возможное, чтобы в нынешний четырехлетний период достичь цели по выделению 5 миллионам семей с небольшими доходами 5 миллионов микрокредитов в рамках базовой стратегии по преодолению факторов, приводящих к социальной изоляции.
The unemployment rate has been reduced thanks to innovative measures such as microcredits, the promotion of entrepreneurship, labour-intensive work of public utility, pre-employment contracts, local salaried employee initiatives and compensation for activities of general benefit. Благодаря таким новаторским мерам, как микрокредиты, содействие предпринимательству, интенсивное использование труда в общественной сфере, контракты до поступления на работу, инициативы в отношении местных служащих на зарплате и компенсации за мероприятия на общее благо, уровень безработицы сократился.
Since the end of 2002, the KfW SME Bank has added microcredits to its programme with the goal of particularly helping the founders of small and smallest businesses in the service sector, enabling them to become self-employed. С конца 2002 года Немецкий банк развития KfW для мелких и средних предприятий добавил к этой программе микрокредиты специально с целью оказания помощи лицам, создающим мелкие и средние предприятия в секторе услуг, которые дают этим лицам возможность стать самозанятыми.
No longer necessary in the field of secondary education, since girls now performed better than boys, the policy was currently being applied in civil service recruitment, in literacy campaigns and in the award of microcredits for job creation in rural areas. Эта политика, потребность в которой в сфере среднего образования уже отпала, поскольку девушки и так демонстрируют более высокую по сравнению с юношами успеваемость, в настоящее время используется при наборе государственных служащих, в рамках кампаний по обучению грамоте и при выделении микрокредитов для создания рабочих мест в сельских районах.
The Government had already allocated $ 200 million for rehabilitation and job creation programmes, including training for nursing, home care, hotel and catering occupations and microcredits to start up new businesses, and it was planning to provide subsistence and unemployment benefits for the first six months. Правительство уже ассигновало 200 млн. долл. США на программы реабилитации и создания рабочих мест, в том числе подготовку медсестер, лиц, занимающихся уходом на дому, работающих в гостиничном и обслуживающем бизнесе, а также выделяет микрокредиты на создание новых предприятий, а также планирует предоставление в первые шесть месяцев пособий по обеспечению прожиточного минимума и безработице.
In Tajikistan, the Government is ensuring food security and reducing poverty through the expansion and improvement of microcredits for agriculture, the rational use of available resources, increasing agricultural crops, the provision of high quality seeds to farmers, as well as mineral fertilizers and modernized equipment, and the modernization and rehabilitation of irrigation facilities. В Таджикистане правительство занимается обеспечением продовольственной безопасности и проблемой сокращения масштабов нищеты посредством расширения и улучшения условий предоставления микрокредитов в сельскохозяйственном секторе, рационального использования имеющихся ресурсов, повышения урожайности сельскохозяйственных культур, предоставления фермерам высококачественных семян, а также минеральных удобрений и современного инвентаря и модернизации и восстановления ирригационных сооружений.
They had contributed greatly to the organization and mobilization of civil society and to the advancement of the women's agenda through initiatives inter alia to reduce illiteracy, particularly among rural women, to create kindergartens, introduce family planning policies, promote the participation of women in development, help formulate legislation relating to gender issues and facilitate access by women to microcredits and loans. Они вносят огромный вклад в организацию и мобилизацию гражданского общества и улучшение положения женщин с помощью инициатив, направленных, в частности, на ликвидацию неграмотности, в первую очередь среди сельских женщин, создание детских садов, популяризацию методов планирования размера семьи, поощрение участия женщин в процессе развития, содействие разработке законодательства по гендерным вопросам и расширение доступа женщин к микрокредитам и ссудам.
Additional policy guidance is needed in the use of revolving funds (microcredit programmes). Ощущается необходимость в дополнительных директивных указаниях в отношении использования фондов оборотных средств (программы микрокредитов).
Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women. Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит.
Microcredit has helped women to enter into the workforce, manage their life better, and do so with dignity. Микрокредиты помогли женщинам занять свое место на рынке труда, лучше устроить свою жизнь и сделать это с достоинством.
The importance of improved access to credit, including microcredit, to the realization of the entrepreneurial capacities of men and women was raised. Рассматривалась важность улучшения доступа к кредитам, в том числе микрокредитам, для реализации предпринимательского потенциала мужчин и женщин.
Ms. Dacosta (Gambia) said that microcredit usually took the form of revolving funds with interest rates of between 18 and 35 per cent. Г-жа Дакоста (Гамбия) говорит, что микрокредиты, как правило, выдаются в виде возобновляемых фондов по ставке от 18 до 35 процентов.
Simple innovative ideas like microcredit and non-formal education for women in post-conflict societies can render an immense service to positive societal transformations. Такие простые новаторские идеи, как микрокредиты и неформальное образование для женщин в постконфликтных обществах могут принести огромную пользу в позитивном преобразовании обществ.
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit. Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов.
A Department of Economic Affairs and Development had programmes for economic advancement through women's mini-enterprises and cooperatives to which the Ministry granted microcredit. Департамент по экономическим вопросам и вопросам развития осуществляет программы по улучшению экономического положения женщин путем содействия созданию женских мини-предприятий и кооперативов, которым Министерство предоставляет микрокредиты.
45 A/53/223 provides an overview on the role of microcredit in the eradication of poverty, including a review of recent literature and assessment studies. 45 В документе A/53/223 в общих чертах рассматривается роль микрокредитов в ликвидации нищеты и проводится обзор недавно появившейся литературы и оценочных исследований.
Although incentives for such local businesses (microcredit and better financing) should be provided outside the WTO, trade rules should be modified to give room for such support. Хотя средства для такого местного бизнеса (микрокредиты и более эффективное финансирование) должны предоставляться за рамками ВТО, для обеспечения условий для такой поддержки местного бизнеса необходимо также изменить и торговые правила.
The award of the 2006 Nobel Peace Prize to microcredit pioneer Professor Yunus of the Grameen Bank clearly demonstrates the linkage between poverty alleviation, women's empowerment and peace. Присуждение Нобелевской премии мира 2006 года пионеру микрокредитов профессору Юнусу из банка «Грамин» стало ярким свидетельством наличия связи между сокращением масштабов нищеты, расширением прав и возможностей женщин и миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!