Примеры употребления "maximum ceiling" в английском

<>
It strongly reiterated its view that the maximum ceiling for the scale of assessments should be maintained at 25 per cent. Группа вновь решительно заявляет, что максимальный потолок по шкале взносов необходимо сохранить на уровне 25 процентов.
As part of its Uruguay Round concessions, Togo set a maximum ceiling tariff rate of 80 %, which incorporated the fiscal tax, statistical tax and other tax and charges previously levied on imports. Как одну из уступок, предусмотренных в Уругвайском раунде, Того установила максимальный потолок тарифов в размере 80 %, который включает фискальный налог, статистический налог и другие виды налогов и сборов, которыми ранее облагались импортируемые товары.
Import policy changes included setting the maximum ceiling for tariffs, and abolition or reduction of non-tariff barriers such as non-automatic import licensing, import prohibition and quotas. В числе изменений в политике регулирования импорта можно назвать установление тарифных потолков, ликвидацию или снижение нетарифных барьеров, таких, как неавтоматическое лицензирование импорта, запрет импорта и квоты.
It is recommended that the Government maintains the maximum ceiling of 20 % of the revenue from the privatization of assets devoted to environmental damage analysis at that level in order to ensure that damage originating from the company's previous operations is fully identified and documented. Правительству следует изучить возможность повышения до 20 % максимального уровня доходов от приватизации имущества, направленных на цели анализа ущерба окружающей среде, в целях обеспечения всестороннего выявления и документирования ущерба окружающей среде, связанного с деятельностью компании в предыдущий период.
By enabling lower-wage workers abroad – and, increasingly, machines – to do more jobs, technology has reinforced this “maximum wage ceiling.” Позволяя низкооплачиваемым работникам, работающим за границей – и, все чаще, машинам – выполнять больше работ, технология способствовала этому “максимальному потолку заработной платы”.
Also, some developing countries (mostly those under structural adjustment programmes) have low bound agricultural tariff rates (maximum allowed ceiling level), limiting their opportunities to protect and increase their own production. Кроме того, некоторые развивающиеся страны (главным образом страны, где осуществляются программы структурной перестройки) имеют низкие связанные ставки тарифов на сельскохозяйственные товары (максимальный допустимый верхний уровень), что сужает их возможности защищать и расширять собственное производство.
The maximum assessment rate or ceiling of 25 per cent was then applied. Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 25 процентов.
A maximum assessment rate or ceiling of 25 per cent was then applied. Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 25 процентов.
The current maximum assessment rate, or ceiling, had been the result of a temporary political compromise reached eight years previously with the aim of facilitating the payment of outstanding arrears and improving the financial situation of the Organization. Нынешний максимальный показатель шкалы взносов, или «потолок», является результатом временного политического компромисса, достигнутого восемь лет назад для ускорения выплаты задолженности по взносам и улучшения финансового положения Организации.
A maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent was then applied to each machine scale. Затем в каждой машинной шкале была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 22 процентов.
The maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent was then applied. Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 22 процентов.
In this regard, we believe that the principles on which the United Nations scale of assessments is based, including the maximum assessment rate — the ceiling — should be applied to the scale for assessing contributions of States parties to the ICC. В связи с этим мы считаем, что принципы, на которые опирается шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций, включая максимальную ставку взноса — верхний предел, — должна применяться и для установления шкалы начисленных взносов государств — участников Римского статута.
Moreover, this reimbursement represented only 75 per cent of the total costs of educating a child and was subject to a strict maximum reimbursable amount or ceiling which the Commission itself determined. Более того, это возмещение покрывает только 75 процентов от общего объема расходов на образование ребенка и ограничивается строго установленной максимально возмещаемой суммой, или верхним пределом, который определяется самой Комиссией.
As to the maximum contribution, the current 25 per cent ceiling was based on the Organization's Constitution and on General Assembly resolution 55/5. Что касается макси-мального взноса, то существующий потолок в 25 про-центов установлен в соответствии с Уставом Орга-низации и резолюцией 55/5 Генеральной Ассамблеи.
The Committee noted that all 12 proposals under consideration provided for a maximum assessment rate or least developed countries ceiling of 0.01 per cent for the least developed countries. Комитет отметил, что все из 12 рассматриваемых предложений предусматривают установление максимальной ставки взноса, или верхнего предела, для наименее развитых стран в размере 0,01 процента.
The force of the bomb, which was packed with nails and other sharp implements to inflict maximum pain and suffering, caused the collapse of the ceiling and scattered debris more than 100 yards. От взрыва бомбы, наполненной гвоздями и другими острыми металлическими предметами с целью причинить максимальную боль и страдания людям, рухнул потолок, обломки которого разлетелись более чем на 100 ярдов.
In addition, some members had questioned the rationale for having a maximum rate of assessment for the least developed countries, since the ceiling for those countries, currently 0.010 per cent, benefited only a handful of Member States, which already benefited from other adjustments. Кроме того, некоторые члены Комитета поставили под сомнение целесообразность установления максимальной ставки взноса для наименее развитых стран, поскольку установленный для них в настоящее время верхний предел на уровне 0,010 процента выгоден лишь небольшому числу государств-членов, которые уже извлекают пользу из других корректировок.
Lastly, with regard to the maximum assessment rate, his delegation while concerned that lowering the current ceiling of 25 per cent would aggravate the already serious deviation from the principle of capacity to pay, was open to constructive proposals. Наконец, что касается максимальной ставки взноса, то, хотя делегация оратора испытывает озабоченность в отношении того, что понижение нынешнего верхнего показателя, составляющего 25 процентов, усугубит уже носящее серьезный характер отклонение от принципа платежеспособности, она готова рассмотреть конструктивные предложения.
Whether to set ceiling prices in the framework agreement, so as to allow for volume discounts in the second phase (in Armenia, for example, the framework with the suppliers sets out a maximum (but not a minimum) price). следует ли устанавливать предельные цены в рамочном соглашении, с тем чтобы создать возможность для оптовых скидок на втором этапе (например, в Армении рамочное соглашение с поставщиками устанавливает максимальную (но не минимальную) цену).
She looked up at the ceiling. Она посмотрела на потолок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!