Примеры употребления "match up" в английском с переводом "совпадать"

<>
As you can see, the ligature marks match up perfectly. Как вы видите, странгуляционная борозда полностью совпадает.
If I have to go and verify that these pipes match up Если я схожу и проверю совпадают ли трубы
If your answers don't match up at every point, you will be deported indefinitely. И если хоть в чём-то ваши ответы не совпадут, вас депортируют навсегда.
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn around the point where all the triangles meet. Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами.
Any labels that don't match up with labels in the other source areas result in separate rows or columns in the consolidation. Все подписи, не совпадающие с подписями в других исходных областях, приведут к появлению дополнительных строк или столбцов в консолидированных данных.
I mean, we've seen glimpses of Donald on the video tapes, and his hair color and body type just doesn't match up. Мы видели Дональда мельком на видеокассетах - цвет волос и телосложение не совпадают.
Bondarev’s statement does not match up with previous statements made by United Aircraft Corporation, which has stated it would deliver 12 Su-57s in 2019. Сделанное Бондаревым заявление не совпадает с предыдущими заявлениями представителей Объединенной авиастроительной корпорации, которые сообщили о том, что поставка 12 истребителей Су-57 будет осуществлена в 2019 году.
There is even greater value in learning how one’s priors about a country might not match up with what is actually happening in that country. Еще большая ценность состоит в понимание того, как предыдущие оценки относительно какой-то страны могут не совпадать с тем, что там, на самом деле, происходит.
Millian’s description of the Miami event appears to match up with a picture he posted on Facebook that appears to show him posing with Trump and the project’s developer, Jorge Pérez — the only evidence that Millian ever met Trump. То, как Миллиан описывает встречу в Майами, совпадает с фотографией, размещенной им в Фейсбуке. На ней он позирует вместе с Трампом и руководителем проекта Хорхе Пересом (Jorge Perez). Это единственное свидетельство знакомства Миллиана с Трампом.
And that's terrifying, because the theoretical models that always work out in the answer key in the back of a teacher's edition, that's great, but it's scary to talk about sources of error when the theoretical does not match up with the practical. На самом деле это страшновато. Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато.
I can rotate by a third of a turn around the center of the triangle, and everything matches up. Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт .
How many of you did it by rotating the one on the left in your mind's eye, to see if it matched up with the one on the right? Кто сделал это, повернув мысленным взором левую фигуру, чтобы увидеть, совпадает ли она с правой?
Their mom is a very brave woman who didn't believe that the symptoms weren't matching up, and through some heroic efforts and a lot of Internet searching, she was able to convince the medical community that, in fact, they had something else. Их мама очень смелая женщина, которая не поверила, что симптомы не совпадают, приложила героические усилия и продолжительно поискав в интернете, она убедила медицинское сообщество, что на самом деле, здесь что-то другое.
In other systems, it may be possible to also retrieve close matches in which event the registered name may well turn up on a search using the correct identifier notwithstanding the entry error. В других системах можно получить также близко совпадающие наименования, и в таком случае зарегистрированное наименование вполне может быть обнаружено в ходе поиска с использованием правильных идентификационных данных, несмотря на ошибку при занесении данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!