Примеры употребления "marching on" в английском

<>
But we are marching on. Но мы двинемся походным маршем.
Our people are marching on Mount Weather right now. Наши люди сейчас направляются к Маунт Везер.
The likelihood of a revived Red Army marching on Berlin or Paris is below nonexistent. Вероятность возрождения Красной Армии и ее похода маршем на Берлин или Париж сейчас ниже нуля.
"People were marching on the streets, looting stores, and the National Guard was right there, patrolling," Russell said. «Люди маршировали по улицам, грабили магазины, и рядом с ними несли патруль члены Национальной Гвардии, - рассказывал Рассел.
Moscow possesses only a limited conventional capability and has no interest in marching on Warsaw or Budapest, let alone Berlin or Paris. Москва обладает лишь ограниченными неядерными силами и не собирается идти маршем на Варшаву или Будапешт, не говоря уже о Берлине и Париже.
Nevertheless, he did his best to make his case: “We inherited a plundered country, with the Russian army and Russian boots marching on Ukrainian territory. Но он сделал все возможное, чтобы доказать свою правоту: «Мы унаследовали разворованную страну с российской армией, марширующей по территории Украины.
Some American commentators saw this approach as a mistake, one which limited our freedom of action and prevented U.S. forces from "marching on Baghdad"; others saw in it the reason that a UN Security Council resolution was passed, Arab states entered the coalition and the financial costs of the war were assumed by other countries. Некоторые американские комментаторы посчитали подобный подход ошибкой, которая лишала нас свободы действий и не позволила вооруженным силам США «маршем пройти до Багдада». Другие посчитали это правильным поступком, благодаря ему Совет Безопасности ООН принял резолюцию, арабские страны вошли в коалицию и финансовые расходы в связи с этой войной взяли на себя другие государства.
More specific to the current Russian political situation, which do you think will carry more weight with the Russian middle class marching on the streets of Moscow: Obama’s commitment (even if somewhat insincere) to full civil and civic rights for all regardless of sexual orientation, or the Republican commitment to religious belief (“freedom of conscience”) that explicitly supports the right to discriminate against gays and lesbians. Если обратиться конкретно к сегодняшней политической ситуации в России, то как вы думаете, что найдет больший отклик у российского среднего класса, вышедшего на улицы Москвы: преданность Обамы (пусть и не очень искренняя) гражданским правам для всех, независимо от сексуальной ориентации, или верность республиканцев религиозным убеждениям ("свобода совести"), которая предусматривает право на дискриминационное отношение к геям и лесбиянкам.
It is marching into countries where yaks still roam the plains. HFT идет в страны, где все еще «яки бродят по равнинам».
After all, oil prices have already been falling for MONTHS, not just last week, and equities have been marching higher in the meantime. В конце концов, цены нефти и так падали МЕСЯЦАМИ, а не только на прошлой неделе, и фондовые акции при этом двигались вверх.
The Immortal Regiment – the tradition of people marching with the photographs of their relatives who fought in the war to mark the anniversary of the Soviet victory on May 9 – started as a grassroots movement in the 2000s; three journalists in Tomsk named it. «Бессмертный полк» — традиция выходить 9 мая, в годовщину советской победы, на шествие с фотографиями воевавших родственников — возник в 2000 годах. Начинался он как низовое движение. Название ему дали три журналиста из Томска.
Meanwhile, Blue Whale, with its exploitation of self-pity and teenage posturing, will keep marching around the world. А пока «Синий кит», эксплуатирующий подростковое самолюбование и жалость к себе, будет продолжать свой марш по миру.
They argue Yanukovych has abused his power and is marching the country closer to default. Они уверены, что президент злоупотребляет своей властью и приближает Украину к дефолту.
About 1,000 protesters stayed through the night, though, and they were marching again Wednesday morning. Около 1000 демонстрантов оставались на улицах всю ночь, а в среду утром протесты возобновились.
Not too long ago, like say a year ago, the word was that the Russians would be rolling tanks into the Donbass region and soon marching all the way to Kyiv to raise the red, white and blue striped flag of the Russian Federation. Еще не так давно, скажем, около года назад, многие были уверены, что русские приедут на танках в Донбасс, а затем двинутся на Киев, чтобы поднять над ним бело-сине-красный флаг Российской Федерации.
Putin’s cruel autocracy would have run out of steam by then, people would say, and the countries of “new Europe” would be confidently marching into the economic future. Люди заявили бы, что к тому времени у жестокого самовластия Путина кончится порох в пороховницах, а страны «новой Европы» будут уверенными и стройными колоннами маршировать в светлое экономическое будущее.
The Russian Army had ended a quarter-century of war in two years by marching across Europe. Русская армия за два года положила конец войне, длившейся четверть века, и маршем прошла через всю Европу.
Russian troops were marching into neighboring Georgia after the smaller country shelled a breakaway republic aligned with Moscow. Российские войска совершают марш в направлении соседней Грузии, потому что эта маленькая страна провела артиллерийский обстрел вышедшей из ее состава самопровозглашенной республики, которая пользуется поддержкой Москвы.
And despite Antonov’s reputation as a hardliner, in Washington he’ll be advancing the Kremlin’s marching orders, not his own. Несмотря на репутацию бескомпромиссного политика, в Вашингтоне Антонов будет продвигать приказы Кремля, а не свои собственные.
Part of this effort involves using children as propaganda tools, posting photographs on social media sites of them dressed in Islamic State uniforms marching alongside grown-up fighters. В рамках этих действий дети используются в качестве инструмента пропаганды. Исламисты размещают их фотографии на сайтах социальных сетей, где они маршируют в форме ИГИЛ наравне со взрослыми боевиками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!