Примеры употребления "management directive" в английском

<>
The EU air quality management regime started in 1980 with Directive 80/779/EEC, which established air quality limit values (AQLVs) and guide values for SO2 and suspended particulates. Порядок управления качеством воздуха в ЕС определен в 1980 году Директивой Совета 80/779/ЕЕС, в которой определены предельные значения качества воздуха (ПЗКВ) и рекомендуемые значения, касающиеся SO2 и твердых частиц.
Safety- Development of a model Safety Management System that complies with the requirements of the Safety Directive and which takes into account not only internal but also external risk to the overall systemic levels of safety has featured as an important issue. Безопасность- Важным аспектом была разработка модели Системы управления в области безопасности, соответствующей требованию директивы по безопасности и учитывающей не только внутренние, но и внешние факторы риска для общесистемных уровней безопасности.
Documentation on existing standards, e.g. established safety management systems and the BAT (best available technique) notes for the implementation of the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive, which include also safety technology standards, could serve as a basis for technology transfers. Документация о существующих стандартах, например документация о созданных системах управления безопасностью, и записки о НИМ (" наилучших имеющихся методах "), использующиеся для осуществления директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ), которые также содержат стандарты технологии безопасности, могли бы служить в качестве основы для передачи технологии.
A Prison Support Policy Directive and Prison Support Guidance Manual provide best practice guidance concerning the principles, planning, management operations and technical requirements for the support of national prison systems within United Nations peacekeeping operations. В Директиве по функционированию тюрем и " Руководстве по функционированию тюрем " содержатся учитывающие передовую практику рекомендации относительно общих принципов, планирования, управления и технических требований применительно к поддержке национальных пенитенциарных систем в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In this directive, the concept is further developed by introducing common requirements for and common elements of a safety management system that must be implemented also by infrastructure managers. В директиве данная концепция получает дальнейшее развитие благодаря введению общих требований и общих элементов системы управления безопасностью, которые должны внедряться также управляющими инфраструктур.
Human resources capacity for implementing the EU SEA Directive will be reinforced by the hiring of five persons in 2007 at the Directorate for Horizontal Legislation and Regulations within the Ministry of Environment and Water Management. Благодаря найму в 2007 году пяти сотрудников управления по горизонтальному законодательству и подзаконным нормативно-правовым актам министерства экологии и управления водными ресурсами будет укреплен кадровый потенциал для осуществления Директивы ЕС по СЭО.
The Board noted that in a policy directive issued on 12 February 2007, the Department of Peacekeeping Operations required that guidelines be developed to assist missions in the establishment of appropriate and effective mechanisms and procedures for the management of quick-impact projects. Комиссия отметила, что в директивном распоряжении от 12 февраля 2007 года Департамент операций по поддержанию мира потребовал разработки руководящих принципов с целью помочь миссиям в деле создания надлежащих и эффективных механизмов и процедур управления проектами с быстрой отдачей.
Ongoing methodological work: Data collection on tourism statistics; implementation of the council directive; methodological work; measurement and improvement of data quality; co-operation with OECD and WTO on implementing Tourism Satellite Accounts; implementation of MEDTOUR work programme; co-operation with candidate countries; dissemination of tourism statistics; migration to a new production system based on common shared tools; management of external contracts. Текущая методологическая работа: Сбор данных по статистике туризма; осуществление директивы Совета; методологическая работа; измерение и повышение качества данных; сотрудничество с ОЭСР и ВТО в деле внедрения вспомогательных счетов туризма; осуществление программы работы МЕДТУР; сотрудничество со странами-кандидатами; распространение статистики туризма; переход к новой системе обработки, опирающейся на стандартные совместно используемые средства; управление внешними контрактами.
The EU directive relevant to this case has not been passed yet. Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting. Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed. Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
As a European investment firm, XGLOBAL Markets is a MiFID Forex broker in full compliance with the regulations of Markets in Financial Instruments Directive (MiFID). Будучи европейский инвестиционной компанией, брокер XGLOBAL Markets полностью соответствует распоряжениям Директивы о рынках финансовых инструментов (MiFID).
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
Without limiting the foregoing, you understand that laws regarding financial contracts vary throughout the world, and it is your obligation alone to ensure that you fully comply with any law, regulation or directive, relevant to your country of residence with regards to the use of the Site. Необходимо понимать, что законы, касающиеся финансовых контрактов в разных странах, отличаются друг от друга, и поэтому Вы должны ознакомиться с ними и убедиться в их полном соответствии законам, нормам или директивам, действующим в Вашей стране при использовании Сайта.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union. Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
The company is a licensed investment firm compliant with the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID). Компания является лицензированной инвестиционной компанией в соответствии с Директивой "O рынках финансовых инструментов" (MiFID).
The firm is under foreign management. Эта фирма управляется из-за границы.
MAYZUS Investment Company Ltd. (ex. United World Capital Ltd.) is registered as a Cyprus Investment Firm (CIF) with the registration number HE230122 and licensed by the Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) under license number 093/08 in accordance with Markets in Financial Instruments Directive (MiFID). MAYZUS Investment Company Ltd. (бывшая United World Capital Ltd.) зарегистрирована как Кипрская инвестиционная компания (CIF) под номером HE230122 и лицензирована Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам (CySEC) под номером 093/08 в соответствии с Директивой о рынках и финансовых инструментах (MiFID).
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels. Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!