Примеры употребления "malnourished" в английском

<>
Eight hundred million people worldwide are chronically malnourished. Восемьсот миллионов человек во всем мире хронически недоедают.
Children, most of them, became very malnourished, like this. Большинство детей истощены, как этот ребёнок.
Extremely expensive cuts in carbon emissions could mean more malnourished people. Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей.
The majority of the world's malnourished children live in India. Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии.
People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished. Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
A malnourished child being measured as part of the supplemental feeding program. Здесь взвешивают голодающего ребёнка как часть программы по обеспечению питанием.
More distressing, one-third of the world’s malnourished children live in India. Что более тревожно, в Индии проживает треть всех детей, страдающих от недостаточного питания.
The North's weapons are antiquated; its soldiers are malnourished and ill-trained. Вооружение у Севера устаревшее, его солдаты недоедают и плохо обучены.
Every one of the 60 beds for malnourished children was being used, reflecting the alarming malnutrition rates. При этом центр, рассчитанный на 60 койко-мест для ослабленных недоеданием детей, полностью заполнен, что свидетельствует о тревожных показателях недоедания.
Food relief distribution is sporadic, and 75 per cent of the populations in the camp are malnourished. Распределение продуктов питания по линии гуманитарной помощи бывает нерегулярным, и 75 процентов жителей лагеря страдают от недоедания.
Many North Koreans are already malnourished, their body weight and height substantially lower than that of South Koreans. Большое количество северокорейцев уже испытывают дефицит питания, поэтому их вес и рост намного ниже, чем у жителей Южной Кореи.
Indeed, Asia and the Pacific account for three-quarters of the world's stunted, underweight, and malnourished children. Действительно, в странах Азии и Тихого океана проживает три четверти детей низкого роста, с низкой массой тела, получающих неполноценное питание.
And a study in Nepal found that children whose mothers owned land were 33% less likely to be malnourished. А исследование в Непале обнаружило, что у детей, чьи матери владели землей оказалось на 33% меньше вероятности недоедания.
Around one-third of the children are malnourished, and will consequently suffer a lifetime of physical and cognitive disabilities. Около трети детей не получает достаточного питания, и в результате пожизненно страдает от физической и умственной неполноценности.
If you happen to be sitting with two other people right now, chances are one of you is malnourished. Если так случилось, что вы сейчас сидите с двумя другими людьми, вероятнее всего один из вас недоедает.
The cycle then repeats itself; these disempowered and malnourished women give birth to stunted babies, perpetuating the cycle of inequality. Порочный цикл повторяется: лишённые прав и недостаточно питающиеся женщины рожают младенцев с задержкой роста, замыкая бесконечный круг неравенства.
In the seven drought-affected provinces, nutrition efforts focused on strengthening support to therapeutic feeding centres for severely malnourished children. В семи пострадавших от засухи провинциях усилия по обеспечению питания были посвящены укреплению поддержки центров лечебного питания, обслуживавших детей с сильной степенью недоедания.
Sister last saw him a few months back - filthy, malnourished, losing a battle with the demons in his own head. Сестра видела его последний раз пару месяцев назад - немытый, истощённый, проигравший битву с демонами в его голове.
Most of the deaths were from communicable diseases, which malnourished people may well have contracted after crowding into feeding centers. Большинство смертельных случаев произошло из-за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды.
Palestinians in Gaza are barely surviving under these circumstances; the majority of the population is now unemployed, impoverished, malnourished and hopeless. В таких условиях палестинцы в Газе даже выживают с трудом: большинство населения теперь не имеет работы, обнищало, недоедает и утратило всякую надежду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!