Примеры употребления "major sources" в английском с переводом "основной источник"

<>
Переводы: все89 основной источник61 другие переводы28
Additional mercury recoverable from major sources at reasonable cost (tonnes/year) Дополнительная ртуть, извлекаемая из основных источников с разумными затратами (тонн/год)
The major sources and uses of power in the world today are softer, although not weaker. Основные источники и способы проявления могущества в сегодняшнем мире гораздо мягче, хотя и не слабее.
Suddenly, in the face of the economic crisis, these problems have become major sources of political instability. Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности.
Wage labour, remittances, assistance provided by international organizations, trade and drug trafficking constitute the major sources of income. Основными источниками дохода являются наемный труд, денежные переводы, помощь, оказываемая международными организациями, торговля и сбыт наркотиков.
Major sources of financing include national budgets, community household investments, bilateral cooperation, the World Bank, EC and the GEF. Основными источниками финансирования являются национальные бюджеты, инвестиции домашних хозяйств на уровне общин, двустороннее сотрудничество, Всемирный банк, ЕС и ГЭФ.
The major sources of VOC emissions identified by the Parties include: solvents, petrol, organic chemicals, combustion, metal production, waste treatment and agriculture. Основные источники выбросов ЛОС, перечисленные Сторонами, включают: растворители, топливо, органические химикаты, сжигание, металлургия, обработка отходов и сельское хозяйство.
A European quota system, limited to electricity producers and materials manufacturers, the two major sources of emissions, has been in place since 2005. Европейская система квот, ограниченно применяемая к производителям электроэнергии и изготовителями материалов, двум основным источникам эмиссии, действовала с 2005 г.
Training in foreign institutions, open publications, foreign patents, international conferences and forums were major sources of information on basic chemical weapon production technology for Iraq. Обучение за рубежом, открытые публикации, иностранные патенты, международные конференции и форумы стали для Ирака основными источниками получения информации об основах технологии производства химического оружия.
This will be particularly important in sectors that, together, account for approximately 85 per cent of industrial energy use and constitute major sources of GHG emissions and other pollution. Это будет иметь особенно важное значение в тех секторах, на которые в совокупности приходится приблизительно 85 % промышленного энергопотребления и которые являются основными источниками выбросов ПГ и других форм загрязнения.
From the pre-filling Statistics Finland identified the major sources of errors in the central population register, namely over-coverage, errors in place of residence and errors in household-dwelling units. Благодаря предварительному включению в вопросники определенных данных Статистическое управление Финляндии выявило основные источники погрешностей в регистре населения, а именно дублирование, ошибки в указании места жительства и ошибки в единицах жилищных домохозяйств.
Encircling China with bases in Japan, Korea, Australia and elsewhere will only aggravate Chinese nationalism, without any impact on the major sources of Chinese power — its domestic population and its domestic industry. Окружая Китай военными базами в Японии, Корее, Австралии и других государствах, США только усиливают китайский национализм, не оказывая никакого влияния на основные источники мощи Китая — то есть на его население и промышленность.
The recruitment of independent financial controllers under the Governance and Economic Management Assistance Programme in the Ministry of Finance and major State-owned enterprises has also ring-fenced the major sources of Government revenue. Использование независимых финансовых контролеров в рамках Программы оказания помощи в области государственного и экономического управления в министерстве финансов и на крупных государственных предприятиях позволило также оградить основные источники поступлений в государственный бюджет.
It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study that is being prepared for the Governing Council of the United Nations Environment Programme. Опираясь на имеющуюся информацию, в нем также приводится краткий обзор основных источников выбросов ртути в разбивке по странам, или, при отсутствии соответствующих данных, по регионам, на основе, в частности, данных исследования по вопросу об атмосферных выбросах ртути, которое подготавливается для Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The major sources of potential instability in Asia today involve resolving collective action problems (How to cooperate?), improving transparency of military buildups (How to have accurate threat perceptions?), and managing regional flashpoints, from the Korean Peninsula to the East and South China Seas (How to reliably monitor contested territories and borders?). Сегодня основными источниками потенциальной нестабильности в Азии являются решения проблем коллективных действий (Как кооперироваться друг с другом?), повышение открытости военного наращивания (Как получить точные сведения об угрозах?), а также управление в «горячих точках» региона — от Корейского полуострова до Восточно-Китайского и Южно-Китайского моря (Как надежно контролировать спорные территории и границы?).
12: The World Conference recognizes that apartheid and genocide in terms of international law constitute crimes against humanity and are major sources and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and acknowledge the untold evil and suffering caused by these acts and affirms that wherever and whenever they occurred, they must be condemned and their recurrence prevented. Пункт 12: Всемирная конференция признает, что с точки зрения международного права апартеид и геноцид являются преступлениями против человечности и основными источниками и проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и признаем неописуемые беды и страдания в результате этих актов, и подтверждаем, что где бы и когда бы они ни имели место, необходимо осуждать их и предупреждать их повторение.
Second, America's huge trade deficit may be a major source of global instability. Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире.
The EU is facing up to its responsibilities as a major source of past emissions. ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
India already has a large service sector, which has been a major source of growth. Индия уже имеет большой сектор услуг, являющийся одним из основных источников ее экономического роста.
Norway identifies oil and gas extraction and industrial combustion and process industries as major source categories. Норвегия в качестве основных источников выбросов определяет добычу нефти и газа, промышленное сжигание и обрабатывающую промышленность.
The procurement of military equipment and services is a major source of revenue for the elite network. Закупки военного снаряжения и услуг являются одним из основных источников дохода представителей элитной сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!