Примеры употребления "main part" в английском с переводом "основная часть"

<>
Переводы: все99 основная часть88 другие переводы11
In short, the main part of Europe's banking assets, liabilities, and risks are concentrated in these large banks. Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках.
The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget. Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год.
The main part of it is the blue part, polycation, and it's basically very sticky to every tissue in your body. Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека.
Decides to continue its consideration of the question of gratis personnel provided by Governments at the main part of its fifty-fifth session. постановляет продолжить рассмотрение вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемом правительствами, в ходе основной части своей пятьдесят пятой сессии.
The first issuance took the form of a press release which became available shortly after the General Assembly completed the main part of its session. Первый выпуск осуществляется в форме пресс-релиза, который поступает вскоре после того, как Генеральная Ассамблея завершает основную часть своей сессии.
As you move around the screen, parts of the screen are magnified in the docking area, even though the main part of the screen is unchanged. По мере перемещения по экрану его части увеличиваются в области закрепления лупы, хотя основная часть экрана остается неизменной.
As you move around the screen, parts of the screen appear magnified in the docking area, even though the main part of the screen is unchanged. По мере перемещения по экрану его части увеличиваются в области закрепления лупы, хотя основная часть экрана остается без изменений.
Data search: This is the main part of the software, which allows the user to construct queries in a visual manner with any combination of search parameters. поиск данных: эта часть является основной частью программы, которая позволяет пользователю визуальным образом формировать запросы с использованием любой комбинации параметров поиска.
The requested report should be provided to the Assembly at the main part of its sixtieth session, in time for its consideration in conjunction with the proposed programme budget. Запрошенный доклад должен быть представлен Ассамблее на основной части ее шестидесятой сессии в сроки, позволяющие рассмотреть его в сочетании с предлагаемым бюджетом по программам.
When you snap an app, you open it on one side of your screen, where it continues to run while you do something else on the main part of the screen. При прикреплении приложение открывается на одной стороне экрана, где продолжает работать, пока вы выполняете другие действия в основной части экрана.
Lithuanian Export and Import Insurance, which is under the National Export Credit Agency, was established in 1997 and is now covering the main part of commercial and political risk of Lithuanian exporters. Литовская государственная компания по страхованию экспорта и импорта, действующая под эгидой Национального агентства по кредитованию экспорта, была учреждена в 1997 году и в настоящее время покрывает основную часть коммерческих и политических рисков литовских экспортеров. Государство представлено министерством
The Finnish space budget has remained unchanged since 1995, although the share devoted to European Space Agency (ESA) programmes has increased; the latter accounted for the main part of the budget in 2005. С 1995 года объем финансирования космической деятельности Финляндии остается неизменным, при этом доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), возросла и в бюджете расходов на 2005 год составила основную часть.
The proposed new set of staff rules would reflect any General Assembly decisions taken during the main part of the sixty-third session on the harmonization of conditions of service and the streamlining of contracts. В новом своде правил о персонале будут отражены любые решения Генеральной Ассамблеи, принятые в ходе основной части ее шестьдесят третьей сессии, по вопросу унификации условий службы и упорядочения системы контрактов.
Mr. Nowak (Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment), introducing his report, said that the main part of the report concerned corporal punishment and the principle of non-refoulement. Г-н Новак (Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания), представляя свой отчет, говорит, что основная часть доклада посвящена телесным наказаниям и принципу невыдворения.
The tables included in this Annex bring the information contained in the main part of this budget document in relation to contributions, likely available resources in 2000, up to date, namely to 1 September 2000. В таблицах, включенных в настоящее приложение, информация о взносах и вероятных доступных ресурсах в 2000 году, которая содержится в основной части представленного бюджетного документа, обновляется по состоянию на 1 сентября 2000 года.
It is from that perspective that operative paragraphs 4 and 7 stipulate that the General Assembly would permit us to vote “until the Assembly takes a final decision during the main part of the sixtieth session”. Именно исходя из этого в пунктах 4 и 7 постановляющей части предусматривается, что Генеральная Ассамблея разрешит нам принимать участие в голосовании «до принятия Ассамблеей окончательного решения по этому вопросу в ходе основной части ее шестидесятой сессии».
As mentioned in the main part of the report OIOS launched in February 2006 a new recommendation tracking system, Issue Track, which replaced seven disparate databases that had been used in the Office in the past. Как отмечалось в основной части настоящего доклада, УСВН внедрило в феврале 2006 года новую систему отслеживания хода выполнения рекомендаций «Статус вопросов», которая пришла на смену семи разрозненным базам данных, которые использовались в Управлении в прошлом.
The incremental approach he recommended coincided with the view which India had firmly put forward when the Secretariat presented the package of security measures to the General Assembly during the main part of its fifty-ninth session. Рекомендованный им поэтапный подход совпадает с твердой позицией Индии, о которой она заявила, когда Секретариат представил Генеральной Ассамблее в ходе основной части пятьдесят девятой сессии пакет мер по обеспечению безопасности.
Regular budget preparation and adoption should be shortened to 12 months, and all stages of the budget review process should take place during the main part (September through December) of the regular sessions of the General Assembly. Сроки подготовки и утверждения регулярного бюджета следует сократить до 12 месяцев, и все стадии процесса обзора бюджета должны проходить в течение основной части (с сентября по декабрь) очередных сессий Генеральной Ассамблеи.
Subject to action to be taken by the Assembly at the main part of its sixty-first session on the proposals, any resulting additional requirements would be reflected in the revised appropriation for the biennium 2006-2007. Если Генеральная Ассамблея в рамках основной части своей шестьдесят первой сессии примет решения по этим предложениям, любые обусловленные этим дополнительные потребности будут отражены в пересмотренной смете ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!