Примеры употребления "maidan" в английском с переводом "майданный"

<>
First, the Kremlin needs to beat back the so-called “Maidan challenge” in Ukraine. Прежде всего Кремль должен справиться с так называемым майданным вызовом на Украине.
Our story on Bubenchik, the self-proclaimed Maidan sniper, is very much in line with that mission. Наш материал о Бубенчике, о самопровозглашенном майданном снайпере, вполне соответствует обозначенной задаче телеканала.
The United States and the EU have demonstrated significant commitment to Ukraine’s success since the Maidan revolution. США и Евросоюз продемонстрировали готовность помогать Украине успешно развиваться после «майданной» революции.
Everything changed in February 2014, when Ukraine’s Maidan Revolution culminated in the ousting of the Kremlin-friendly President Viktor Yanukovych. Все изменилось в феврале 2014 года, когда «майданная революция» в Украине завершилась смещением прокремлевского президента Виктора Януковича.
Within weeks of Yanukovych’s flight, Putin was backing miniature versions of the Maidan protest in Crimea and Eastern Ukraine to achieve not only regime change but, in Crimea’s case, annexation. Спустя всего нескольких недель после бегства Януковича Путин стал поддерживать миниатюрные версии майданных протестов в Крыму и на востоке Украины, чтобы добиться не только смены режима, но и аннексии территории, как это произошло в случае с Крымом.
Both Ukrainian prime minister Yuliya Timoshenko, heroine of the Orange Revolution, and President Viktor Yanukovych, the villain of both the Orange and Maidan revolutions, realized Ukraine's peril, and both attempted to negotiate long-term agreements with Moscow that would incentivize Russia to keep using Ukraine as a transit country and would make it cheaper for Russia than constructing new bypass lines to the north and south of Ukraine. И героиня оранжевой революции премьер-министр Юлия Тимошенко, и злодей оранжевой и майданной революций президент Виктор Янукович прекрасно понимали те опасности, которые грозят Украине, и стремились к заключению долговременных соглашений с Москвой, в рамках которых Россия продолжала пользоваться транзитом через Украину, поскольку он обходился ей дешевле, чем строительство новых обходных путей севернее и южнее этой страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!