Примеры употребления "ludicrous" в английском с переводом "смехотворный"

<>
Переводы: все46 нелепый21 смехотворный11 другие переводы14
His bare-chested poses seem ludicrous to us, but Russians see a nastoyashi muzhik, a “real man.” Нам его позы с голой грудью кажутся смехотворными, но россияне видят в нем настоящего мужика.
One official told Foreign Policy that the idea of Turkey collaborating with the Assad regime against the PYD was “ludicrous.” Один из них рассказал Foreign Policy, что идея сотрудничества Турции с режимом Асада против «Демократического союза» «смехотворна».
No, of course, it's absolutely ludicrous the idea of you two together, but the heart chooses what it chooses, doesn't it? Нет, конечно, это абсолютно смехотворно - вы вместе, но сердцу не прикажешь, не так ли?
The ludicrous persecution of the Pussy Riot musicians has been well documented, but 17 other protesters are being prosecuted, with one already sentenced to 4 ½ years. Смехотворный суд над музыкантами из Pussy Riot хорошо задокументирован, но сейчас идут суды еще над 17 участниками демонстраций, и одного из них уже приговорили к четырем с половиной годам лишения свободы.
But Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk has made clear how ludicrous this assertion is: “Tanks, GRAD multiple rocket systems, BUK and SMERCH systems, radio electronic intelligence systems are not sold at local Donetsk street markets. Однако украинский премьер-министр Арсений Яценюк дал ясно понять, насколько смехотворны эти утверждения: «Танки [...], системы „Град“, „Смерч“, „Бук“, средства радиоэлектронной разведки на базаре в Донецке не продаются [...].
As a result, Russia’s own pretensions to co-equality were then dismissed as ludicrous, and its attempt at leading an integration process in post-Soviet Eurasia was rejected as neo-imperialist and effectively resisted. В результате собственные претензии России относительно равного статуса были отвергнуты как смехотворные, а ее попытки возглавить процесс интеграции в постсоветской Евразии были отклонены как неоимпериалистические, и им было оказано эффективное сопротивление.
Although Ambassador McFaul expressed his regrets after the Navalny ruling, the Obama administration, in its ludicrous hope for Russian “reset” concessions, avoids any statements that might upset Vova, or "Little Vladimir" as the Russians derisively call Putin. Хотя посол Макфол выразил свое сожаление по поводу приговора Навальному, администрация Обамы в своей смехотворной надежде на уступки России в рамках «перезагрузки» избегает любых заявлений, которые могут расстроить Вову или «Владимира Маленького», как русские иронически называют Путина.
This approach accounts for the failure of Dmitri Kozak’s plan for resolving the situation in Moldova’s breakaway Trans-Dniester region, as well as for the ludicrous state of affairs that has arisen in Georgia’s separatist Abkhazia region. Из-за этого подхода провалился план Юрия Козака по разрешению ситуации в отколовшемся от Молдовы Приднестровье, из-за этого же такое смехотворное положение сложилось в Абхазии – сепаратистском регионе Грузии.
The new case is ludicrous in its implausibility – the two men are accused of stealing the entire oil production of their company over a period of years – and its presentation in court by Putin's bumbling prosecutors has been so inept that even the judge has had trouble containing his impatience. Оно невероятно и потому смехотворно – эти два человека обвиняются в хищении всей произведенной их компанией нефти за несколько лет. Представление этого дела в суде неуклюжими прокурорами Путина было столь абсурдным, что даже судья с трудом скрывал свое раздражение.
On a closing note, I would like to note the somewhat humorous fact that many outlets and analysts who unquestioningly accepted the American government’s description of an assassination plot that was, if anything, even more ludicrous than the one supposedly directed at Putin, have been heaping scorn on this story from the start. И еще один завершающий аккорд. Я хотел бы отметить, одно довольно комичное обстоятельство. Многие СМИ и аналитики без сомнений согласились с заявлением американского правительства о другом заговоре с целью убийства, который кажется еще более смехотворным чем тот, что предположительно готовился против Путина. И в то же время, они с самого начала поливают эту историю презрением.
With regard to the ludicrous assertion that Eritrea was holding Ethiopians in labour camps or other camps in its territory, he pointed out that the representative of the International Committee of the Red Cross in Eritrea had categorically stated that there were two Ethiopian camps in Eritrea, that the Red Cross had full access to those camps, and that they held only about 300 persons. Что касается смехотворного утверждения, будто бы Эритрея удерживает эфиопских граждан на своей территории в трудовых лагерях или иных лагерях, то достаточно напомнить, что представитель МККК в Эритрее категорически заявил, что в Эритрее имеется два лагеря для эфиопских граждан, в которых содержится около 300 человек и доступ в которые сотрудникам Красного Креста полностью открыт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!