Примеры употребления "longtime" в английском

<>
Trump and Arpaio are longtime allies. Трамп и Арпайо – давние союзники.
Many would regard Lee Kuan Yew, Singapore’s founder and longtime prime minister, as great, though he probably would have welcomed the opportunity to test his mettle in a larger arena. Многие будут считать Ли Куан Ю, основателя Сингапура и долговременного премьер-министра, таким же великим, хотя он, вероятно, одобрил бы возможность проверить свой характер на большей арене.
Estonian prosecutors said Wednesday that a longtime security official and his wife have been detained on suspicion of passing classified information and state secrets to Russia, a case likely to add to longstanding tensions between the two countries. Как сообщила эстонская прокуратура в среду, сотрудник полиции безопасности, занимавший свой пост длительное время, и его жена были задержаны в Эстонии по подозрению в передаче секретной информации и государственных тайн России. Это дело, вероятнее всего, только усугубит существующее уже долгое время напряжение между двумя странами.
Iran is a longtime Syrian ally. Иран – это давний союзник Сирии.
Among the reasons for the dollar's longtime dominance as the premier international currency are lower transactions costs in foreign exchange markets, the historical role of the dollar in world trade since 1945, and the sheer size of America's economy. К причинам долговременного господства доллара в качестве основной международной валюты относятся более низкая стоимость сделок на рынках обмена валют, историческая роль доллара в мировой торговле с 1945 г. и огромный размер американской экономики.
Longtime regime opponents, too, were caught off guard. Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Longtime enemies, these men have often come to blows. Давние враги, эти люди часто вступали в драку.
Her and her husband, longtime songwriting partner, lead guitar player. Ее и ее мужа, давний писатель песен, партнер и гитарист.
Putin appointed his longtime ally, Igor Sechin, chairman of Rosneft in 2004. В 2004 году Путин назначил своего давнего друга Игоря Сечина главой «Роснефти».
Even Germany, a longtime and faithful ally, refused to endorse the war. Германия, давний и верный их союзник, отказалась поддержать США в этой войне.
This is Dave Arringdale who's actually been a longtime guest at Vivian's motel. Это Дэйв Арингдэйл. Он наш давний клиент в отеле, где работает Вивиан.
For some in India, countering China is taking precedence even over checking longtime rival Pakistan. Для некоторых в Индии, противостояние Китаю имеет большее значение, чем давнем врагу Пакистану.
While there have been differences over Iraq, such issues among longtime friends are not new. И хотя существовали разногласия по поводу Ирака, такие проблемы среди давних друзей не являются новым явлением.
True, the longtime opposition party, the National League for Democracy, won last November’s general election. Правда, давняя оппозиционная партия, Национальная Лига за Демократию, выиграла всеобщие выборы в ноябре прошлого года.
He abruptly replaced his longtime Chief of Staff and close confident, Sergei Ivanov, with Anton Vaino. Он внезапно заменил своего давнего соратника Сергея Иванова на посту главы администрации Антоном Вайно.
It is the house of my longtime friend and my teacher I told you about earlier. В дом моего давнего друга и учителя, о котором я тебе рассказывал.
It has resulted in the indictment of Paul Manafort and his longtime business partner Rick Gates. В результате было предъявлено обвинение Полу Манафорту и его давнему партнеру по бизнесу Рику Гейтсу.
It's unusual to see a longtime Republican agree with a near-Communist about any issue. Давние члены Республиканской партии редко хоть в чем-то соглашаются с почти коммунистами.
In the mid-1990s, Manafort and Richard H. Davis, a longtime Republican political consultant, formed Davis Manafort. В середине 1990-х годов Манафорт и Ричард Дэвис (Richard H. Davis), давний политический консультант республиканцев, учредили фирму «Davis Manafort».
There was a great power that was worried about its longtime rival’s efforts to undermine it. Жила-была великая держава, которую тревожили попытки давней соперницы ослабить ее мощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!