Примеры употребления "local train" в английском

<>
Ladies and gentlemen, the next Brooklyn bound local train is now arriving. Дамы и господа, пребывает следующий поезд в Бруклин.
The Desert Local, train number 45, will be arriving on track two in five minutes. Дезерт Локал, поезд номер 45 прибывает на второй путь через 5 минут.
Strengthening the capacities and potential of local human resources to train agricultural, fishery and forestry promoters that respond efficiently to the necessities of the families beneficiaries; укрепления возможностей и потенциала местных людских ресурсов в области подготовки пропагандистов по вопросам сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства, эффективно откликающихся на нужды семей-бенефициаров;
The Government was cooperating with local grassroots organizations to train women to participate in social and economic life and to enter decision-making positions. Правительство сотрудничает с местными организациями, представляющими широкие слои населения, в целях подготовки женщин к участию в социально-экономической жизни и в процессе принятия решений.
Furthermore, the Committee questions the justification for taking local staff out of Afghanistan to train them in Brindisi, and recommends that this issue be addressed in the context of the next budget submission. Кроме того, Комитет не уверен в целесообразности подготовки местного персонала не в Афганистане, а в Бриндизи и рекомендует рассмотреть этот вопрос в контексте следующей бюджетной сметы.
The approaches developed have been implemented at the local level in Brazil and in India to train social assistance staff of various private firms who were willing to implement prevention programmes. Разработанные методы применялись на местном уровне в Бразилии и Индии при подготовке сотрудников различных частных фирм, ответственных за оказание социальной помощи, которые хотели заниматься осуществлением профилактических программ.
Across Africa, we are helping local health officials expand AIDS-testing facilities, train and support doctors and nurses and counselors, and upgrade clinics and hospitals. По всей Африке мы помогаем местным органам здравоохранения расширять объекты для тестирования СПИДа, готовить и поддерживать врачей, медсестер и советников и улучшать клиники и больницы.
However, the unknown status of an unexploded munition means that disposal teams must treat it as live, and it may still be hazardous to the local population under some circumstances, since the complete explosive train is still present. Однако неизвестный статус невзорвавшегося боеприпаса означает, что саперные команды должны воспринимать их как активированные и в определенных обстоятельствах они все еще могут представлять опасность для местного населения, поскольку тут все еще присутствует полная взрывная цепь.
In most State and local government institutions, special training programmes have been carried out to train the officials on communicating with and informing the public. В большинстве государственных учреждений и местных органов власти проводятся специальные учебные программы по профессиональной подготовке должностных лиц по таким вопросам, как информирование общественности и диалог с ней.
In addition, United Nations departments and organizations2 have helped African countries to build a spirit of peace and reconciliation by providing positive inducements including, inter alia, an improved water supply, the “Food for Assets” projects, the “Imagine Coexistence” programme, a local infrastructure, economic livelihood programme, and skills-upgrading centres to train young persons and ex-combatants. Кроме того, департаменты и организации Организации Объединенных Наций2 помогали африканским странами формировать атмосферу мира и примирения, создавая для этого позитивные стимулы, включая, в частности, улучшение водоснабжения, проекты «Продовольствие за активы», программу «Представление о сосуществовании», совершенствование местной инфраструктуры, программы обеспечения экономических средств существования и центры повышения уровня квалификации для обучения молодежи и бывших комбатантов.
The Ministry of Internal Affairs had repeatedly called on local police forces to take measures to prevent such acts, and efforts had been stepped up to train law enforcement officials in human rights. Министерство внутренних дел неоднократно предписывало местным милицейским структурам принять меры для предупреждения таких актов, и были активизированы усилия по организации специальной подготовки по правам человека для сотрудников правоохранительных органов.
The challenge consists of proceeding with the work of building national and local institutions, which are not now self-sufficient and which will have an uncertain future if partnerships to train their personnel and enhance their means and capacities are not made available. Задача состоит в продолжении работы по созданию национальных и местных институтов, которые в настоящее время не являются самодостаточными и которым угрожает неопределенное будущее, если не будут созданы партнерства по подготовке их персонала и по повышению их средств и возможностей.
This activity would include capacity building and mentoring local experts, who would develop the skills to create and use electronic documents based on the international standards, and be able to train others to do it (training the trainers). Эта деятельность будет включать в себя наращивание потенциала и обучение местных экспертов, которые будут совершенствовать свои профессиональные навыки с целью подготовки и использования электронных документов, основывающихся на международных стандартах, и будут способны обучать других лиц (подготовка наставников).
A two-pronged approach needs to place special emphasis on strengthening conflict-mitigating institutions, such as ombudsman institutions, minority commissions, national and local mediation centres, human rights offices, contemporary and traditional judicial systems, alternative dispute resolution systems, and the educational institutions which train human resources for all of the above. Требуется двухаспектный подход, в рамках которого особое внимание уделялось бы укреплению институтов, занимающихся смягчением последствий конфликтов, таких, как институты омбудсменов, комиссии по делам меньшинств, национальные и местные посреднические центры, управления по вопросам прав человека, современные и традиционные судебные системы, альтернативные системы разрешения споров и учебные заведения, в которых готовились бы кадры для всех вышеупомянутых учреждений.
Regions that successfully conclude local reconciliation processes and select new leaders through a participatory process will receive United Nations support to establish administrations, rebuild infrastructure, train staff and undertake service delivery projects. Районы, которые успешно завершают местные процессы примирения и выбирают новых руководителей на основе широкого участия населения, будут получать от Организации Объединенных Наций поддержку в целях создания административных органов, восстановления инфраструктуры, подготовки персонала и осуществления проектов предоставления услуг.
The Information Telecommunication Union (ITU) works with networks of regional and local experts, such as the Union's e-Learning Centre and specific projects, such as the “Centres of Excellence”, the “Internet Training Centres Initiative” and the “Tap on Telecom Network” initiatives, to train participants in various ICT skills for disadvantaged groups. Международный союз электросвязи (МСЭ) работает с сетями региональных и местных экспертов, такими, как Центр электронного обучения Союза, и конкретными проектами, такими, как «Центры передового опыта», «Инициатива создания учебных центров с помощью Интернета» и инициативы «Подключение к телекоммуникационным сетям», в деле привития участникам различных навыков работы с ИКТ в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп населения.
In particular, the publication Tourism and Deserts: A Practical Guide to Managing the Social and Environmental Impacts has been used by some United Nations agencies and NGOs, among others, to train local communities (Tourneys, sub-Saharan tribes). Так, публикация «Туризм и пустыни: практическое руководство по преодолению социальных и экологических последствий» использовалась, в частности, некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями (НПО) в качестве учебного пособия при работе с местными общинами (турне, субсахарские племена).
UNMIS police continued to train local police throughout the Mission area with special focus on basic training, force protection units, and the training of specialists. МООНВС продолжала обучать местную полицию во всем районе действия Миссии, уделяя особое внимание базовой подготовке, подразделениям по охране сил и подготовке специалистов.
Israeli ophthalmologists also train local personnel, and ophthalmologic equipment and supplies are donated by the Government of Israel. Израильские офтальмологи также готовят местных специалистов, а правительство Израиля безвозмездно предоставляет офтальмологическое оборудование и материалы.
In response, Rinkevics said, a center has been set up in the Baltics to train local journalists in international standards and investigations. По словам Ринкевича, в Прибалтике был создан специальный центр для подготовки местных журналистов, желающих заниматься репортерскими расследованиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!