Примеры употребления "local election" в английском с переводом "выборы в местные органы власти"

<>
Переводы: все31 выборы в местные органы власти27 другие переводы4
The Ahmadinejad government's popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
At the local elections held in June, the PRM did poorly. На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.
Like thousands of Nicaraguans, I voted for Managua’s mayor in local elections last November. Как и тысячи жителей Никарагуа, я голосовал за мэра Манагуа на выборах в местные органы власти в ноябре прошлого года.
MANAGUA - Like thousands of Nicaraguans, I voted for Managua's mayor in local elections last November. МАНАГУА - Как и тысячи жителей Никарагуа, я голосовал за мэра Манагуа на выборах в местные органы власти в ноябре прошлого года.
Some Romanian refugees were already candidates for the local elections, praised for their hard work and honesty. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
In the last six months, there have been national elections in Lebanon and local elections in Saudi Arabia. За последние шесть месяцев всенародные выборы прошли в Ливане, а в Саудовской Аравии состоялись выборы в местные органы власти.
But in the Gaza Strip local elections soon afterward, radical Islamists who use terrorism won seven of the ten municipal councils. Но сразу после этого на выборах в местные органы власти в Газа Стрип радикальные исламисты, которые проповедуют терроризм, победили в семи из десяти муниципальных советах.
Blair, still stung by his Labour Party’s defeat in local elections in early May, also welcomed the good news from Iraq. Блэр, который все еще остро переживает поражение своей лейбористской партии на выборах в местные органы власти в начале мая, тоже приветствовал хорошие новости из Ирака.
But the stolen local elections that took place last autumn have set the country back 50 years, to the time of the Somoza dictatorship. Но украденные выборы в местные органы власти, которые произошли прошлой осенью, отбросили страну назад на 50 лет ко времени диктатуры Сомосы.
Hamas is said to believe that a regional system would work to its advantage, an assessment supported by the recent local elections, in which its voters were concentrated in particular areas. Говорят, что члены группировки Хамас полагают, что региональная система будет работать им на руку – движение пришло к такому выводу после недавних выборов в местные органы власти, во время которых его поддержали отдельные районы.
Two years into his term, Ortega needed to win majorities in the local elections in order to impose a constitutional reform that will allow him to seek a second consecutive term. Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок.
In the 2006 local elections, when quotas had been applied for the first time, those measures had proven effective in improving the share of elected female municipal councillors by 8 percentage points. В ходе выборов в местные органы власти в 2006 году, когда впервые были введены указанные квоты, эти меры были признаны эффективными и помогли увеличить долю женщин, избранных в состав муниципальных советов, на 8 процентных пунктов.
The infection had triggered the same boot-record overwrite technique to brick the machines just as staffers were working to prepare a morning TV news bulletin ahead of the country’s local elections. Из-за заражения была переписана загрузочная запись и повреждены компьютеры — как раз тогда, когда сотрудники готовили утреннюю программу теленовостей перед выборами в местные органы власти.
Since then, presidential, parliamentary and local elections — the latter ushering in a revival of local government that had been dormant for nearly 30 years — have been held in conformity with democratic principles and practice. С тех пор согласно демократическим принципам и практике были проведены президентские и парламентские выборы и выборы в местные органы власти, причем последние возвестили о возрождении местного самоуправления, которое бездействовало на протяжении почти 30 лет.
The 2002 Act amending the Local Government Act listed 20 municipalities which were required to guarantee the right of the Roma community to have one representative on municipal councils as from the local elections of 2002. В законе 2002 года о внесении изменений в закон о местных органах власти перечислены 20 муниципалитетов, которые должны гарантировать право общины рома иметь по одному представителю в указанных муниципальных советах, начиная с выборов в местные органы власти 2002 года.
The presidential and legislative elections in Timor-Leste (April, May and June 2007) and the local elections in Cape Verde (May 2008) which reflect the consolidation of the democratic institutions in the Member States of the CPLP. президентские выборы и выборы в законодательные органы в Тиморе-Лешти (апрель, май и июнь 2007 года) и выборы в местные органы власти в Кабо-Верде (май 2008 года), которые отражают процесс консолидации демократических институтов в государствах — членах СПЯС;
The recent elections in France and Greece, together with local elections in Italy and continuing unrest in Spain and Ireland, have shown that the public has lost faith in the strict austerity forced upon them by Germany. Последние выборы во Франции и Греции наряду с выборами в местные органы власти в Италии и неутихающими беспорядками в Испании и Ирландии показали, что общественность утратила веру в строгую экономию, навязанную Германией.
As alleged by the author of the communication, her rights were violated when the Central Election Commission decided to strike her off the list of candidates for local elections owing to insufficient proficiency in the State language. Как утверждает автор сообщения, ее права были нарушены, когда Центральная избирательная комиссия приняла решение исключить ее из списка кандидатов на выборах в местные органы власти вследствие недостаточного знания ею государственного языка.
The latter observes that the declaration contained an appeal not to take part in the forthcoming local elections as a protest against the electoral law which the signatories believed was incompatible with “the Belarusian Constitution and the international norms”. Последний отмечает, что в заявлении содержался призыв к бойкотированию готовившихся выборов в местные органы власти в знак протеста против законодательства о выборах, которое, по мнению лиц, подписавших заявление, несовместимо с " белорусской Конституцией и международными нормами ".
There did appear to be a worrying decline in the representation of women in local government and hence in the number of women progressing to central government positions, but it would be meaningless to seek to impose party quotas in local elections. Хотя тенденция, связанная с сокращением представительства женщин в местных органах власти и, соответственно, уменьшением числа женщин, продвинувшихся по служебной лестнице до постов в органах центрального государственного управления, и вызывает некоторое беспокойство, было бы бессмысленно стараться вводить квоты для партий на выборах в местные органы власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!