Примеры употребления "littoral climate" в английском

<>
The climate here is milder than that of England. Климат здесь мягче, чем в Англии.
Centuries of historical experience suggests that these threats will continue, along with increased efforts to intimidate these littoral states. Как показывает история, угроза продолжит нарастать, а Россия продолжит запугивать эти прибрежные государства.
That country has a mild climate. В этой стране мягкий климат.
Much more can and should be done to prevent Russian intimidation of the Black Sea littoral states and the collapse of the vital project of European integration in this area. Можно и нужно сделать гораздо больше, чтобы помешать России запугивать черноморские государства и предотвратить провал проекта европейской интеграции в этом регионе.
This climate doesn't agree with me. Мне не нравится такой климат.
Though neither Saudi Arabian nor Iran envisage an open conventional war between them — a result that Saudi Arabia’s crown price and defence minister Prince Mohammed bin Salman recently called “a major catastrophe” — there is always the potential for frontier skirmishes on their shared littoral borders and in the neutral space of the Gulf. Ни Саудовская Аравия, ни Иран не намерены вести друг с другом открытую войну, которую саудовский наследный принц и министр обороны Мухаммад ибн Салман (Mohammed bin Salman) недавно назвал «крупной катастрофой». Но всегда существует потенциал для пограничных стычек и конфликтов в прибрежных и нейтральных водах Персидского залива.
The climate is changing. Климат меняется.
The letter makes the case for cancellations or pauses in a number of big ticket weapons systems, including the Joint Land Attack Cruise Missile Defense Elevated Sensor Systems, the Littoral Combat Ship, F-35, and Air Launched Cruise Missile Follow-On. Требования относятся к отмене или замораживания крупных оружейных проектов, в том числе, Единой системы обнаружения наземных крылатых ракет (Joint Land Attack Cruise Missile Defense Elevated Sensor Systems), Боевого корабля для операций прибрежной зоне (Littoral Combat Ship), самолета F-35 и модернизации крылатых ракет для запуска с самолетов (Air Launched Cruise Missile Follow-On).
Generally speaking, the climate here is mild. В целом, климат здесь мягкий.
If Russia sees the Arctic as a linchpin of its future power, other Arctic littoral nations do not. Если Россия явно видит в Арктике краеугольный камень своей будущей мощи, прочие арктические страны не придают этому региону такого значения.
The climate affected his health. Климат повлиял на его здоровье.
As a result, navies adopted an emphasis towards supporting land forces and operating in the littoral zone. В результате военно-морские силы стали уделять первоочередное внимание оказанию поддержки сухопутным войскам и действиям в прибрежной зоне.
Japan has a mild climate. В Японии мягкий климат.
Four relatively small Littoral Combat Ships (LCS) will be on constant rotation through Singapore, effectively homeported there. Четыре небольших корабля береговой обороны будут постоянно по очереди находиться в Сингапуре, который по сути станет для них пунктом базирования.
This climate is having a bad effect on your health. Этот климат плохо влияет на твое здоровье.
If Washington had its way, European taxpayers would today shoulder most of the Black Sea littoral. Если бы Вашингтон настоял на своем, европейские налогоплательщики несли бы сегодня на своих плечах основную налоговую нагрузку прибрежных стран черноморского бассейна.
That island has a tropical climate. На острове тропический климат.
That could include lower-end vessels like the Littoral Combat Ship or amphibious assault ships. Для этого нужны силы классом пониже, типа кораблей береговой обороны и десантных вертолетоносцев.
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны.
But the catalytic effect of economic sanctions, set against blatant military unpreparedness to meet Russian provocation along the Russian littoral and in Poland and the Baltic Republics, in particular, is what constitutes the fulcrum of this analogy and the focus of our strategic concern. Однако в основе такого сходства лежит провокационный «каталитический» характер экономических санкций на фоне полнейшей неготовности вооруженных сил к действиям по пресечению провокаций предпринимаемых Россией в своей береговой зоне, в частности, в Польше и странах Балтии. И именно на этом должны быть сосредоточены наши стратегические интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!