Примеры употребления "lighting on roads" в английском

<>
All around them, but especially in the ebullient resorts of southern Sinai, billions are spent on roads, airports, and beaches; Повсюду вокруг них, но особенно на кипучих курортах южного Синая, миллиарды расходуются на дороги, аэропорты и пляжи;
Moreover, money spent on the Iraq war does not stimulate the economy today as much as money spent at home on roads, hospitals, or schools, and it doesn’t contribute as much to long-term growth. К тому же, деньги, потраченные на войну в Ираке, не стимулируют сегодня экономику так же сильно, как деньги, потраченные внутри страны на дороги, больницы или школы, и не привносят заметного вклада в долговременный экономический рост.
Ideological aversion to public-sector investment, together with the endemic short-term thinking of those who write budgets, has kept spending on roads, airports, railways, telecommunication networks, and power generation at levels far below what is needed. Идеологическое нежелание инвестировать в государственный сектор, вместе с эндемическим кратковременным мышлением тех, кто пишет бюджеты, сэкономило расходы на дороги, аэропорты, железные дороги, телекоммуникационные сети, и производство электроэнергии на уровне гораздо ниже того, что требуется.
All around them, but especially in the ebullient resorts of southern Sinai, billions are spent on roads, airports, and beaches; sizeable parcels of land are allocated generously to rich Egyptians from the Nile Valley and to foreigners, but not to Sinai natives. Повсюду вокруг них, но особенно на кипучих курортах южного Синая, миллиарды расходуются на дороги, аэропорты и пляжи; большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая.
In the US, for example, roughly one-third of the $800-billion two-year stimulus package comprises tax cuts (to stimulate consumer spending); one-third is public outlays on roads, schools, power, and other infrastructure; and one-third takes the forms of federal transfers to state and local governments for health care, unemployment insurance, school salaries, and the like. Например, в США около одной трети от 800-миллиардного двухгодичного стимулирующего пакета составляют налоговые послабления (чтобы стимулировать потребительские траты); одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру; и еще одну треть составляют виды федеральных перечислений правительствам штатов и местным правительствам на здравоохранение, страховку по безработице, зарплаты школьным работникам и так далее.
And then someone came up with the idea that, apart from good public transport, apart from spending money on roads, let's try to charge drivers one or two euros at these bottlenecks. Но кто-то придумал, что помимо хорошего общественного транспорта, помимо расходования средств на дороги, можно попытаться взимать с водителей один-два евро в этих "узких местах".
The implementation of the Government's long-term strategy set out in 2000 was expected to reduce congestion on roads below current levels, to increase rail use by 50 % for passengers and by 80 % for rail freight by 2010 and promote the use of public transport in rural and urban areas. Предполагается, что реализация долгосрочной стратегии правительства, принятой в 2000 году, снизит перегруженность дорог по сравнению с нынешними уровнями и к 2010 году позволит увеличить объем пассажирских железнодорожных перевозок на 50 %, а грузовых железнодорожных перевозок- на 80 % и будет стимулировать использование общественного транспорта в сельских и городских районах.
In 2000 the Government spent EC $ 5 million on roads, most of it financed by the National Bank of Anguilla and the Caribbean Commercial Bank. В 2000 году правительство израсходовало на модернизацию дорог 5 млн. восточнокарибских долларов, при этом большая часть этих средств была предоставлена Национальным банком Ангильи и Карибским коммерческим банком.
Similarly, the Federal Law on Roads, Bridges and Transportation includes provisions on concessions for land transportation infrastructure. Аналогичным образом Федеральный закон о дорогах, мостах и автомобильном транспорте содержит положения о концессиях на эксплуатацию инфраструктуры наземного транспорта.
In Estonia and Latvia, maintenance expenditure forms the largest part of investments and maintenance expenditure on roads (68 % and 65 % respectively). В Эстонии и Латвии в структуре расходов на текущее обслуживание инфраструктуры наибольшая доля приходится на текущее обслуживание автомобильных дорог (68 % и 65 %, соответственно).
2/Without differentiation as to whether the checks were made on roads, at borders or during loading and unloading. 2/Без разбивки по дорожным проверкам, пограничным проверкам или проверкам в ходе погрузки и разгрузки.
The presence of animals, in particular wild animals, can present a high risk of accidents on roads running through certain areas (for example, forests), especially where vehicles are used at high speeds, such as on motorways and express roads. Звери, в частности дикие, могут создавать повышенный риск дорожно-транспортного происшествия на дорогах, пересекающих определенные зоны (например, леса), в частности там, где транспортные средства движутся с повышенной скоростью, например на автострадах и скоростных дорогах.
Condemn the rebel groups once again for the violence committed against the civilian population, including the ambushes set on roads against travellers and the attack against the aircraft of the Sabena airline, and reaffirm that these groups must be brought to justice for violations of humanitarian law and attacks on national and international interests; вновь осудить повстанческие группировки за насилие по отношению к гражданскому населению, в том числе за дорожные засады на путешествующих и нападение на самолет компании «Сабена», и напомнить, что эти группировки должны быть привлечены к ответственности за нарушения норм гуманитарного права и посягательства на национальные и международные интересы;
Most heavy peak hours on roads near urban areas occur when people are travelling to and from work and, in summer rural areas, during weekends when people visit their summer cottages in southern and central Finland. Наиболее напряженные пиковые периоды на дорогах вблизи городских центров наблюдаются в часы, когда люди едут на работу и с работы, и- летом в сельских районах- в выходные дни, когда люди выезжают в свои летние дома в южных и центральных районах Финляндии.
When this is not possible, and on roads with less traffic, appropriate signage should be put in place warning drivers of the possible presence of animals, so that they are more vigilant and adapt their driving, and specifically their speed, accordingly. В тех случаях, когда это сделать невозможно, а также на маршрутах с менее интенсивным движением следует устанавливать соответствующие дорожные знаки и сигналы, предупреждающие водителей о возможном появлении зверей, с тем чтобы повысить их бдительность и, следовательно, скорректировать их поведение, в частности в том, что касается выбираемой ими скорости движения.
The level of information requested in this part of the questionnaire is sounder (in comparison to the tables related to above) and these parameters will probably give enough information on the evaluation of the quality of transport service on roads, railways and inland waterway. Уровень информации, требуемой в этой части вопросника, является более приемлемым (по сравнению с таблицами, упоминавшимися выше), и эти параметры, вероятно, позволят получить достаточное количество сведений об оценке качества транспортных услуг на автомобильных, железных дорогах и внутреннем водном транспорте.
Thus, mine detecting dog teams and machines clear the vast majority of MOTAPM on roads- but these methods need to be followed up by a manual team for quality assurance and to locate, excavate and destroy the mines indicated by the dogs. Таким образом, огромное большинство НППМ на дорогах расчищается при помощи расчетов минно-розыскных собак и машин, но эти методы нужно подкреплять за счет сопровождения со стороны расчетов по ручному разминированию, чтобы обеспечивать гарантию качества и локализовывать, извлекать и уничтожать мины, указанные собаками.
There have been varying levels of restrictions on mobility between cities, towns and villages in the West Bank and Gaza owing to reduced levels of security on roads and the imposition of internal closures by the Israeli authorities. Установлены различные ограничения на проезд между городами, поселениями и деревнями на Западном берегу и в Газе в связи с повышением опасности на дорогах и введением израильскими властями внутренних мер по закрытию дорог.
As long as there are still mines in villages, on roads, around waterholes, schools and hospitals, in fields, there will continue to be new victims. Пока мины будут оставаться в деревнях, на дорогах, вокруг водоемов, школ и больниц, на полях, они будут то и дело порождать новые жертвы.
that Class II should be made mandatory for all signs on roads with separate carriageways, particularly motorways, and, on two-way roads, for the road works sign (A15) and for all means employed to guide users when the width of the carriageway is substantially decreased, lanes are switched or the number of lanes reduced. с одной стороны, ввести обязательное требование об использовании материалов класса II в случае всех знаков, устанавливаемых на автодорогах с разделенными проезжими частями, в частности на автомагистралях, и на автодорогах с двусторонним движением, в случае щитов, предупреждающих о дорожных работах (А15), и всех приспособлений, используемых для направления движения пользователей дороги при существенном сужении ее ширины, изменении числа полос движения и сокращении их числа;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!