Примеры употребления "liaisons" в английском

<>
Procedures compromised, personal liaisons got in the way of the truth. Процедуры скомпрометированы, личные связи встали на пути к истине.
He was one of the main liaisons of the CANF with Posada Carriles in the preparations of the failed assassination plot in Panama, for which he travelled to Central America to meet with Posada Carriles and give him money. Он был одним из основных связных ФНКА с Посада Каррилесом в ходе подготовки плана покушения, сорванного в Панаме, для исполнения которого он совершил поездку в Центральную Америку для встречи с Посада Каррилесом и передачи ему денег.
In addition, TBG shall establish liaisons with other organisations as required. Кроме того, ГТД при необходимости устанавливает связи с другими организациями.
Formation of liaisons with ATG, TBG, LG, and ICG in order to support current and future requirements of these groups; установление связей с ГПТ, ГТД, ГПВ и ГСИ в целях содействия удовлетворению текущих и будущих потребностей этих групп;
Another accomplishment of Proequidad was the consolidation of a network of policies and projects comprised of 76 gender units and liaisons in the Federal Public Administration. Еще одним достижением ПРОЭКИДАД стала консолидация сети программ и проектов, объединившей 76 подразделений и каналов связи в федеральных органах власти, ответственных за гендерную проблематику.
Strengthening of the information systems staff is necessary for managing a larger and more complex fund, providing better and more efficient liaisons with financial institutions, and for providing sophisticated financial data analysis and reporting. укрепление информационных систем специалистами обусловлено необходимостью управления более крупным и более сложным фондом, обеспечения более надежной и более эффективной связи с финансовыми учреждениями, а также проведения сложного анализа финансовых данных и составления отчетности.
I've got comps for the opening night of liaisons, and since that's a small chamber piece that apparently completely reinvented itself as a big musical without changing a word, I would say it's mandatory viewing. У меня пригласительные на премьеру "Связи" а так как эта маленькая камерная пьеса очевидно, полностью открыла себя заново, как большой мюзикл, не изменив в себе ни единого слова, я бы сказал, что это обязательный просмотр.
The project trained women to serve as liaisons between rural women and the Government; they conveyed public and private sector information on matters such as no-interest bank loans, credit options through real estate and agricultural banks, and the types of assistance available to older, disabled or poor women. Проект обучает некоторых женщин поддержанию связей между сельскими женщинами и правительством; они передают информацию государственного и частного секторов по таким вопросам, как беспроцентные банковские займы, варианты кредитования через земельные ипотечные и сельскохозяйственные банки, а также по видам помощи, которые могут предоставляться женщинам среднего и пожилого возраста, женщинам-инвалидам или бедным женщинам.
He singled out Georgia and Ukraine not to redeem Russians’ emotional commitment to South Ossetia or Crimea, but to punish those countries for their dangerous liaisons with the West – in particular Georgia’s ambition to join NATO and Ukraine’s desire to sign an association agreement with the European Union. Он занялся Грузией и Украиной не из-за эмоциональных привязанностей России к Южной Осетии или Крыму, а из-за желания наказать эти две страны за опасные связи с Западом – за амбициозное стремление Грузии вступить в НАТО, а Украины – подписать соглашение об ассоциации с Евросоюзом.
2 special CSG liaison officers 2 специальных сотрудника по связи РГС
Are you the liaison sent by the Admiralty? Вы связной отправленный Адмиралтейством?
United Nations liaison office in Zagreb. Отделение связи Организации Объединенных Наций в Загребе.
I was an army air corps liaison to the russkies during the war. Во время войны я был в связном корпусе с русскими.
Everyone else is just a liaison officer. А все остальные будут просто офицерами связи.
We support a small military component under the control and command of the United Nations with a maximum of 350 armed and unarmed troops of all ranks, to be concentrated in Dili, with the exception of unarmed liaison officer teams in the border districts, as described in paragraph 118 of the Secretary-General's report. Мы поддерживаем присутствие небольшого военного контингента под контролем и командованием Организации Объединенных Наций, в количестве не более 350 вооруженных и невооруженных военных всех рангов, сконцентрированных в Дили, за исключением невооруженных связных групп в пограничных районах, как изложено в пункте 118 доклада Генерального секретаря.
Liaison offices in the United Nations system Отделения связи в системе Организации Объединенных Наций
Liaison officer with the Grenadiers at Lixouri. Капитан Гюнтер Вебер, офицер связи Гренадерского полка.
Frank Surrey, Military Liaison and Principal Director. Фрэнк Суррей, офицер военной связи и начальник управления.
Communications Liaison for the Behavioral Analysis Unit, in Quantico, Virginia. Ответственный за связи с общественностью отдела поведенческого анализа, Куантико, штат Вирджиния.
MONUC also maintains liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala. МООНДРК содержит также отделения связи в Претории, Кигали и Кампале.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!