Примеры употребления "level of assurance" в английском

<>
The target level of assurance for the motion sensor is ITSEC level E3, as defined in [ITSEC]. Степень надежности защиты датчика движения по системе ITSEC должна соответствовать уровню E3 (согласно определению, содержащемуся в [ITSEC]).
The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided. необходимо было привести базу распределения ресурсов на деятельность по проведению внутренней ревизии в соответствие с согласованным уровнем обеспечиваемых гарантий.
Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with ISAs will always detect a material misstatement when it exists. Разумная уверенность представляет собой высокую степень уверенности, но не является гарантией того, что аудит, проведенный в соответствии с МСА, всегда выявляет существенные искажения при их наличии.
The Conference recognizes that the safeguards system based on INFCIRC/153 has been successful in its main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and has also provided a level of assurance regarding undeclared nuclear material and activities. Конференция признает, что система гарантий, основанная на INFCIRC/153, успешно выполняет свою основную задачу по обеспечению уверенности в отношении объявленного ядерного материала, а также обеспечивает определенный уровень уверенности в отношении необъявленных ядерного материала и деятельности.
The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. Конференция признает, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях, основанные на документе INFCIRC/153, успешно выполняют свою главную задачу по обеспечению уверенности в отношении незаявленного ядерного материала, а также обеспечивают определенный уровень уверенности в отсутствии незаявленных ядерного материала и деятельности.
From a technical perspective, applying verification arrangements to anything less than a State's entire nuclear fuel cycle could not give the same level of assurance of non-production of nuclear material for nuclear explosive purposes, as is provided by the IAEA in implementing comprehensive safeguards agreements in NNWS. С технической точки зрения проверочные мероприятия, охватывающие не весь ядерный топливный цикл государства, не могли бы дать такой же уровень уверенности в непроизводстве ядерного материала для ядерных взрывных целей, какой обеспечивает МАГАТЭ за счет применения всеобъемлющих гарантий в государствах, не обладающих ядерным оружием.
With regard to verification coverage, from a technical perspective, applying verification arrangements to anything less than a State's entire nuclear fuel cycle could not give the same level of assurance of non-production of fissile material for nuclear explosive purposes as is provided by IAEA in implementing comprehensive safeguards in NNWS. Что касается охвата проверки, то с технической точки зрения проверочные мероприятия, охватывающие не весь ядерный топливный цикл государства, не могли бы дать такой же уровень уверенности в непроизводстве расщепляющегося материала для ядерных взрывных целей, какой обеспечивается МАГАТЭ за счет применения всеобъемлющих гарантий в государствах, не обладающих ядерным оружием.
These alternatives are more limited in scope, and therefore less costly, but the level of assurance provided by these less resource intensive alternatives would be significantly lower than the one given by the implementation of safeguards in NNWS pursuant to comprehensive safeguards agreements unless the verification body were given the necessary authority and strong capabilities to look for undeclared activities and material. Эти альтернативы более ограниченны по охвату и поэтому носят менее дорогостоящий характер, но уровень уверенности, обеспечиваемой этими менее ресурсоемкими альтернативами, был бы гораздо ниже, чем в случае применения системы проверки, аналогичной гарантиям в государствах, не обладающих ядерным оружием, если только проверочному органу не будут предоставлены необходимые полномочия и эффективные возможности для обнаружения незаявленной деятельности и материалов.
These alternatives are more limited in scope, and therefore less costly, but the level of assurance provided by these less resource-intensive alternatives would be significantly lower than the one given by the implementation of a verification system similar to safeguards in NNWS, unless of course the verification body were given the necessary authority and strong capabilities to look for undeclared activities and material. Эти альтернативы более ограниченны по охвату и поэтому носят менее дорогостоящий характер, но уровень уверенности, обеспечиваемый этими альтернативами, требующими меньших затрат ресурсов, был бы гораздо ниже, чем в случае применения системы проверки, аналогичной гарантиям в государствах, не обладающих ядерным оружием, если только, конечно, проверочному органу не будут предоставлены необходимые полномочия и эффективные возможности для обнаружения незаявленной деятельности и материала.
This implies that, in areas of significance, a level of assurance, including particularly in the effectiveness of negotiations, possibility of arriving at an effective outcome within a specific and reasonable time, maintaining stability during the process and avoiding disruptive and destructive action from within and without, and prevalence of a fair, balanced, reasonable and non-coercive environment should be established prior to the negotiations. Это означает, что до начала процесса переговоров в областях, имеющих существенное значение, необходимо определить уровень уверенности, в частности в эффективности переговоров, в возможности достижения эффективных результатов в конкретный и разумный период времени, в сохранении стабильности переговорного процесса и недопущении негативного и деструктивного воздействия на него как изнутри, так и извне, и в обеспечении справедливых, сбалансированных и разумных условий без какого-либо принуждения.
But if Galbraith were writing the same book in 2017, he probably would call the 1970s The Age of Assurance. Но если бы Гэлбрейт писал эту же книгу в 2017 году, он, вероятно, назвал бы 1970-е годы «Веком уверенности».
It's the sort of work that calls for a high level of concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
Even for ordinary citizens, any indication that the EU is not simply going to fall apart would carry major benefits, offering some semblance of assurance in a highly uncertain environment. Для обычных граждан, даже малейший признак того, что ЕС не собирается разваливаться, принес бы огромную пользу, предлагая некое подобие уверенности в условиях крайней неопределенности.
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach! Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка !
To compete in the international market, the supplier offers not just a product, but a range of services, which include approved quality systems, a degree of assurance about continuity of supply and the capacity to bring new products and product presentations to market rapidly. Чтобы успешно конкурировать на международном рынке, поставщики предлагают не просто товары, а целый комплекс услуг, которые предполагают применение официально одобренных систем качества, определенную степень гарантий непрерывности поставок и способность к быстрому выводу на рынок новых товаров и форм их представления.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection. Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
Whether a particular verification regime provides the degree of assurance required by the parties- hence can be considered “effective”- is a matter for judgment, based on many factors: the verification objectives; the verification methods and standards; related CBMs; other information (including intelligence) available to the parties; incentives/deterrents reinforcing compliance; and so on. Судить о том, обеспечивает ли тот или иной проверочный режим степень требуемой сторонам уверенности- а соответственно, и может ли он считаться " эффективным ",- следует исходя из множества факторов: цели проверки; методы и стандарты проверки; соответствующие МД; другая информация (в том числе разведывательная), имеющаяся в распоряжении у сторон; стимулы/сдерживающие факторы, укрепляющие соблюдение, и т.д.
They depend to a large extent on the level of involvement on my part. Они будут зависеть от того, как интенсивно я должен буду заниматься этим делом.
However, within the legislation giving the objectives of policy there is no mention of assurance being given to factor rewards. Однако в рамках законодательства, устанавливающего цели политики, не упоминается о гарантиях возмещения за факторы производства.
All of the participants of our training receive extensive teaching materials that allow them to lead other employees at your company to the same level of knowledge. Все наши участники обучения получают обширный учебный материал, который позволяет им поднимать других сотрудников своей фирмы на такой же уровень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!