Примеры употребления "legal ppc subscriber" в английском

<>
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
Representatives from the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Health Organization's Regional Office for Europe, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), and the Project Preparation Committee (PPC) attended. Присутствовали представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комитета по подготовке проектов (КПП).
I'm a subscriber for a weekly journal. Я подписан на еженедельный журнал.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
Representatives of the Secretariat of the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) countries (EAP Task Force) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy (PEBLDS) and the Project Preparation Committee (PPC) also participated. В работе совещания также участвовали представители секретариата Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) (Целевой группы по ПДООС), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия (ОСБЛР) и Комитета по подготовке проектов (КПП).
b. The filtering of Signal Providers by various additional criteria using real trading accounts including, and without limit to, subscriber numbers, length of trading history and price; b) фильтрация Поставщиков Сигналов по различным вспомогательным критериям, включая, без ограничений, использование реального торгового счета, наличие подписчиков, длительность торговой истории, стоимость подписки;
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
The PPC has been instrumental in mobilizing and channeling external financing to resolve priority environmental problems in countries in transition, as well as in ensuring coordination among clients, host Governments, donors and international financial institutions (IFIs). КПП играл важнейшую роль в деле мобилизации внешних финансовых ресурсов и их направления на решение приоритетных экологических проблем в странах с переходной экономикой, а также в деле обеспечения координации между клиентами, правительствами принимающих стран, донорами и международными финансовыми учреждениями (МФУ).
KL: I don't know if he is a subscriber. — Я не знаю, является ли он подписчиком.
I have a legal right to demand the examination of witnesses. По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
Representatives of the Energy Charter Secretariat, the Secretariat of the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) countries (EAP Task Force) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy (PEBLDS) and the Project Preparation Committee (PPC) also participated. В работе совещания также участвовали представители секретариата Энергетической хартии, секретариата Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) (Целевой группы по ПДООС) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия (ОСБЛР) и Комитета по подготовке проектов (КПП).
KR: He must be a subscriber and donor. — Но он наверняка ваш подписчик и донор.
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts. Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей.
The Fifth Joint Meeting of the EAP Task Force and the PPC in March 2007 concluded that “the OECD secretariat [should] be invited to continue to support the work of the EAP Task Force, but that a mechanism should be developed whereby the secretariat functions could be gradually transferred to EECCA RECs”. На пятом совместном совещании Целевой группы по осуществлению ПДОС и КПП, состоявшемся в марте 2007 года, был сделан вывод о том, что секретариату ОЭСР [следует] предложить и впредь обеспечивать поддержку деятельности Целевой группы по осуществлению ПДОС, но при этом следует разработать механизм, с помощью которого функции секретариата можно было бы постепенно передать РЭЦ региона ВЕКЦА.
Do closed accounts count toward my subscriber count? Учитываются ли при подсчете подписчиков пользователи, чьи аккаунты были закрыты?
Legal addresses and bank references of the Parties Адреса и банковские реквизиты сторон
The PPC has been instrumental in mobilizing and channelling external financing to resolve priority environmental problems in countries in transition, as well as in ensuring coordination among clients, host governments, donors and international financial institutions (IFIs). КПП играет важнейшую роль в мобилизации внешних финансовых ресурсов и их ориентации на решение приоритетных экологических проблем в странах с переходной экономикой, а также в обеспечении координации между клиентами, правительствами принимающих стран, донорами и международными финансовыми учреждениями (МФУ).
To add a subscriber to one of your rules: Чтобы добавить подписчика к одному из своих правил:
This Limited Warranty gives you specific legal rights Данная Ограниченная Гарантия дает вам определенные права
The Criminal Law (Amendment) Act amends Sections 299, 302, 305, 308, 310, 311, 316, 324, 337, 338 of the Pakistan Penal Code (PPC) and Sections 345, 401 of the Code of Criminal Procedure (CrPC) to ensure more effective prosecution of cases of the so-called honour killings. Он вносит поправки в разделы 299, 302, 305, 308, 310, 311, 316, 324, 337 и 338 Уголовного кодекса Пакистана (УКП) и в разделы 345 и 401 Уголовно-процессуального кодекса (УКП) с целью повысить эффективность судебного преследования в случае так называемого убийства в защиту чести.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!