Примеры употребления "led by" в английском с переводом "во главе с"

<>
Here they come, led by Sir Cameron Mackintosh. Вот и они, во главе с сэром Кэмероном Макинтошем.
Russian protesters, led by prominent writers, take a peaceful stroll in Moscow Российские протестующие во главе с известными писателями выходят в Москве на мирную прогулку
It was a family of them led by a guy named Severo. Это была семья во главе с парнем по имени Северо.
The pharmaceutical industry, led by Novartis, has been way ahead of donor agencies. Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства.
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Led by Poland, the region is an increasingly important location for outsourcing and offshoring work. Во главе с Польшей, регион становится все более важным местом для аутсорсинга и офшорной работы.
The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs. Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
Unfortunately, the fire brigade is being led by Germany, and its chief is Chancellor Angela Merkel. К сожалению, пожарной бригадой сейчас руководит Германия во главе с канцлером Ангелой Меркель.
It took a team of researchers led by Gorodetsky a decade to prepare them for publication. У группы исследователей во главе с Городецким ушло десять лет на то, чтобы подготовить эти записи к публикации.
The only remaining bidder for the new Temelin units was a Russian-Czech consortium led by Rosatom. В том тендере на строительство новых энергоблоков для Темелина оставался только один претендент — российско-чешский консорциум во главе с Росатомом.
Pressure on oil prices may ease as the industrial economies, led by the United States, slow down. Давление в направлении роста цен на нефть может снизиться по мере замедления развития в промышленно развитых странах во главе с Соединенными Штатами Америки.
Afterwards, Pakistan was governed as a parliamentary democracy, led by the charismatic Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto. После этого в Пакистане установился режим парламентской демократии во главе с харизматичным премьер-министром Зульфикаром Али Бхутто.
The decline in world commodity prices, led by crude oil, has made managing the national budget easier. Снижение мировых цен на сырьевые товары, во главе с сырой нефтью, сделало управление государственным бюджетом легче.
The main opposition alliance, led by Raila Odinga, won about 100 seats, compared to roughly 30 for Kibaki. Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
Western governments, led by France but with US backing, gave moral and financial support to Algeria's generals. Западные правительства, во главе с Францией и при поддержке США, оказали моральную и финансовую поддержку алжирским генералам.
Not surprisingly, the existing hegemons, led by the US, are doing whatever they can to thwart such efforts. Не удивительно, что нынешние гегемоны во главе с США делают всё, что в их силах, чтобы помешать этим усилиям.
It promised an era of Western dominance led by a preeminent America, the world’s last remaining superpower. Этот рассвет сулил наступление эпохи доминирования Запада во главе с превосходящей других Америкой — последней из оставшихся в мире сверхдержав.
If stagnation continues, the frustration might empower the nonsystem opposition (led by the aforementioned Navalny or Kasyanov) as well. Если застой в экономике сохранится, то на фоне этих разочарований может вырасти и уровень поддержки несистемной оппозиции (во главе с вышеупомянутыми Навальным или Касьяновым).
Then governor of the Nizhny Novgorod region, Nemtsov was part of a delegation led by Russian President Boris Yeltsin. Немцов, который тогда был губернатором Нижегородской области, вошел в состав делегации во главе с президентом Борисом Ельциным.
In bombing Kosovo, Clinton intended to halt violence at the hands of Serb nationalists led by Yugoslavian President Slobodan Milošević. Бомбардировками Косово Клинтон собирался остановить насилие со стороны сербских националистов во главе с президентом Югославии Слободаном Милошевичем (Slobodan Milosevic).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!