Примеры употребления "lead cooled reactor core" в английском

<>
Warning, reactor control rods have been withdrawn from reactor core. Внимание, регулирующие стержни реактора были отведены от ядра.
Please be advised we're now entering the reactor core on the other side of the facility. Доводим до вашего сведения, что сейчас мы входим в активную зону реактора С другой стороны объекта.
Without incoming energy, cooling pumps will cease functioning and the flow of water that carries heat away from the reactor core – required even when the reactor is in shutdown mode – will stop. Без подачи энергии охлаждающие насосы перестанут функционировать, и поток воды, который отводит тепло от активной зоны реактора – необходимый, даже когда реактор находится в заглушенном режиме, – остановится.
China will research and master fast- reactor design and its core technologies, including nuclear-fuel and structural material-related technology; make breakthroughs in sodium circulation and other key technologies; and actively participate in the construction of and research on international experimental thermonuclear fusion reactors. Китай будет проводить научные исследования и осваивать производство быстрых реакторов и их основные технологии, включая технологии, связанные с ядерным топливом и конструкционными материалами; добьется прорыва в технологиях натриевой циркуляции и других ключевых технологиях; будет принимать активное участие в строительстве международных экспериментальных реакторов термоядерного синтеза и исследованиях в этой области.
Yeah, on a cell call to his wife saying that the reactor software is failing to regulate the nuclear core temperatures, and he's too scared to say anything. Да уж, по телефону сказал своей жене, что програмное обеспечение реактора не регулирует температуру ядерного стержня и он слишком напуган, чтобы сказать что-либо.
So the copper jacket separated from the lead core after the bullet entered the body. Значит, медная гильза отделилась от свинцового ядра после того, как пуля вошла в тело.
Unfortunately, in an effort that was widely seen as another attempt to undermine multilateralism, the US tried to lead a "core group" driving the assistance program, ignoring ongoing efforts within the region and at the UN. Какими бы ни были мотивы Америки, она затем все-таки благоразумно решила присоединиться к усилиям ООН.
In addition, the UNDP contribution to the UNAIDS unified budget and work plan for 2006-2007 has been aligned to the lead role of UNDP and to the MYFF service lines and core results. Кроме того, вклад ПРООН в единый бюджет и план работы ЮНЭЙДС на 2006-2007 годы определен с учетом ведущей роли ПРООН и линий обслуживания, предусмотренных в МЛРФ, и основных результатов.
This commitment was affirmed in concrete terms last winter, when Prime Minister Chrétien announced the decision to renew the Canadian Landmine Fund for an additional five years, beginning in 2003, which will eventually lead to the integration of mine action programming into core departmental budgets, in particular, our development budget. Это обязательство нашло конкретное выражение прошлой зимой, когда премьер-министр Кретьен объявил о решении возобновить на пять лет, начиная с 2003 года, деятельность Канадского фонда по наземным минам, что в конечном итоге приведет к включению программ, связанных с разминированием, в основные бюджеты департаментов, в частности в бюджет развития.
Given weak demand in slow-growing advanced economies, rising commodity prices may lead only to a small first-round effect on headline inflation there, with little second-round impact on core inflation. Учитывая слабый спрос в медленно растущих развитых экономиках, возрастание цен на товары может привести там только к небольшому первичному эффекту на общую инфляцию и к маленькому влиянию на базовую инфляцию.
One of the criteria for funding regional or country TTF projects is that the project must be strategic or catalytic in nature and likely to lead to further, expanded programme activities in a manner that will significantly contribute to the alignment of core and non-core resources with the policy goals and objectives of UNDP. Один из критериев финансирования региональных или страновых проектов ТЦФ заключается в том, чтобы проект был по своему характеру стратегическим или инициативным и способствовал бы дальнейшей расширенной деятельности по программам, с тем чтобы вносить существенный вклад в распределение основных и неосновных ресурсов с учетом программных целей и задач ПРООН.
Continuation of the current resource mobilization strategy might lead to a loss of financial viability and independence over time, as UNCDF struggles to get the required minimal level of core and non-core resources to enable it to operate. Со временем сохранение нынешней стратегии мобилизации ресурсов может привести к утрате финансовой устойчивости и независимости, поскольку ФКРООН делает все возможное для обеспечения необходимого минимального уровня основных и неосновных ресурсов, который бы позволил ему осуществлять свою деятельность.
There are no reliable lead indicators to determine when volatility will bounce back, however, since we believe that divergent central bank stances could be a core driver of volatility going forward, it makes sense to do some yield analysis. Нет надежных опережающих индикаторов для определения того, когда волатильность воспрянет, однако, поскольку мы верим, что разнящаяся политика центральных банков может быть основным двигателем волатильности в дальнейшем, целесообразно проанализировать доходность.
OIOS recommends that the Information Technology Services Division take the lead in drawing up and implementing a comprehensive business continuity plan, aimed at ensuring that in the event of a disaster, the Organization will continue to provide its core services effectively while ensuring that the facilities are properly restored. УСВН рекомендует Отделу информационно-технического обслуживания взять на себя ведущую роль в деле разработки и внедрения всеобъемлющего плана обеспечения бесперебойного функционирования системы, цель которого заключается в том, чтобы в случае чрезвычайной ситуации Организация могла продолжать эффективно оказывать свои основные услуги в то время, когда принимаются меры по надлежащему восстановлению соответствующих структур.
Four features of modern politics in the world's post-industrial core lead me to this conclusion: Четыре характерные черты современной политики в ведущих постиндустриальных странах мира привели меня к этому заключению:
I'm telling you, no architect would ever design a giant exposed vent right over a Death Star's core reactor. Я говорю тебе, ни один архитектор, не спроектировал бы огромный открытый вентиляционный люк прямо над ядром реактора Звезды Смерти.
While the Financial Services Branch will provide the core team and lead the change management, the Programme envisages the necessary outside expertise to assist the project team, as assembled, consisting of representatives from the various branches concerned, including inter alia Human Resources, Operational Support Services and Information and Communications Management, to implement this Programme. В то время как сектор финансовых служб обеспечит основную группу для руководства процессом преобразований, сама программа предусматривает привлечение, для оказания помощи группе по проекту в случае ее созыва, внешних экспертов из числа представителей различных заинтересованных подразделений, занимающихся, в частности, людскими ресурсами, оперативной поддержкой и управлением информационно-коммуникационными технологиями.
Under the October 3 agreement, disablement of the three core facilities at Yongbyon- the 5MW (e) reactor, the radiochemical laboratory (reprocessing plant), and the fresh fuel fabrication plant- was to be completed by December 31, 2007. По соглашению от 3 октября вывод из рабочего состояния трех ключевых объектов в Йонбёне- пятимегаваттного реактора, радиохимической лаборатории (завод по переработке) и завода по производству нового топлива- подлежал завершению к 31 декабря 2007 года.
As affirmed by the Millennium Project Tax Force on Education and Gender Equality in its report, freedom from violence, especially for girls and women, is a core right essential to their ability to lead a productive life. Как указано в докладе Целевой группы Проекта тысячелетия по вопросам образования и равенства мужчин и женщин, свобода от насилия, особенно для девочек и женщин является одним из основных прав, имеющих важнейшее значение для их способности жить продуктивной жизнью.
Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical. На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!