Примеры употребления "lay back" в английском

<>
You just unfasten these things then lay back with your legs in the air and let nature do the rest. Ты просто расстегиваешь эти штуки и откидываешься назад, подняв ноги, и пусть природа сделает всё остальное.
Lay back and look really alluring. Ляг на спину и выгляди обольстительно.
You're gonna retire someplace warm, lay back, read your little funny papers? Вы собираетесь удалиться там, где тепло, лечь на спину, читать ваши маленькие смешные бумаги?
Nicolae Ceausescu lay on his back, in the overcoat and suit in which he had fled, his blue-grey eyes staring vacantly at the sky. Николае Чаушеску лежал на спине в пальто и в костюме, в котором он улетел, его голубые глаза безучастно смотрели в небо.
You lay on your back and opened your legs! Вы ложились на спину и раздвигали ноги!
He's ordering us to lay low and back off. Он приказал нам залечь на дно и не вмешиваться.
That's kind of what the teapot looks like but the way you use it is you lay it on its back, and you put tea in, and then you fill it with water. Вот так вот выглядит заварочный чайник, но то как вы им пользуетесь - вы кладете его и накладываете чай, а потом наполняете его водой
He say, 'Lay down your arms and go back to your plantations, or die Он говорить, - Бросай своё оружие и отправляйся назад, на свою плантацию, или умрёшь
She's just gonna lay low for a couple of weeks, and then they're gonna get back together and destroy this perfectly good pair of lungs. Она просто собирается залечь на дно на пару недель, а потом они будут снова вместе и уничтожат эту прекрасную пару легких.
This suggests that the issue of modernization, which lay dormant throughout the fat years of high oil prices, is back on the Kremlin agenda. Это наводит на мысль, что вопрос модернизации, который дремал в течение богатых лет, когда цены на нефть были высокими, снова включен в кремлевскую повестку дня.
And if we had known what lay ahead, we would've stopped right there and gone straight back to Quahog. И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог.
The responsibility for the failure of Cancún lay with all Members, as did the duty to bring the negotiations back to the table. Ответственность за провал Конференции в Канкуне лежит на всех членах, так же как и обязанность вернуться за стол переговоров.
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back, but this path will not be easily traversed. Они покажут путь для искупления человечества и Гавриил с его легионами будет побежден, но этот путь будет не легко пройти.
Open this back door, lay on the ground, put your hands behind your head! Открыть заднюю дверь, лечь на землю, руки положить за голову!
Thus, I should like to ask, as the Secretary-General did in his report, that these people not be abandoned, because the people of Guinea-Bissau deserve to be supported in this national reconciliation effort so that they can find their way back to the path of peace and political stability and can lay the foundations for sustainable development. Таким образом, я хотел бы просить, как это делает и Генеральный секретарь в своем докладе, чтобы эти люди не были оставлены на произвол судьбы, потому что народ Гвинеи-Бисау заслуживает поддержки в его усилиях по национальному примирению, в его стремлении выйти на путь, ведущий к миру и политической стабильности, путь, позволяющий заложить основы устойчивого развития.
It's my understanding that back in 1997, when you were Vice-President, Enron's CEO, Ken Lay, was involved in discussions with you at the White House about helping develop this type of policy, this trading scheme. По моему разумению, еще в 1997 году, когда Вы были вице-президентом, генеральный директор "Энрон", Кен Лей принял участие в обсуждении с вами, в Белом Доме, о содействии в развитии такого рода политики, этой торговой махинации.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Lay these books on my desk, if you don't mind. Если тебя не затруднит, положи эти книги на мой стол.
She will come back from school by six o'clock. Она вернется из школы к шести часам.
The boy lay listening to the radio. Мальчик лежал и слушал радио.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!