Примеры употребления "law of volumes" в английском с переводом на русский

<>
A dropdown list will display a wide selection of different ascending list of volumes, for your selection. В выпадающем меню на ваш выбор будет представлен длинный отсортированный список объемов сделок.
This is the law of the jungle. Это закон джунглей.
FxPro has become a favourite FX broker with investors trading a wide range of volumes. FxPro с каждым днем становится все более очевидным выбором для инвесторов, имеющих различные торговые объемы.
Newton established the law of gravity. Ньютон открыл закон тяготения.
The strongest outperformance in terms of volumes was seen on the FX market (+46%) in 2014, followed by the derivatives (+26%) and equity (+18%) segments. По итогам 2014 г. сильнее других увеличились обороты на валютном рынке (+46%), рынке деривативов (+26%) и акций (+18%).
As part of an audit in accordance with the Law of 23 July 2016 and with ISAs as adopted for Luxembourg by the CSSF, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit. В рамках аудита, проводимого в соответствии с МСА, мы применяем профессиональное суждение и сохраняем профессиональный скептицизм на протяжении всего аудита.
Volumes — enable/disable importing of volumes. Объемы — разрешить/запретить импорт объемов.
Sometimes the law of the jungle prevails here. Иногда здесь правит закон джунглей.
If the difference between the sums of volumes is not zero, a new position will be opened as a result of the operation, the volume being equal to this difference. Если разница сумм объемов противоположных позиций не равна нулю, в результате операции будет открыта новая позиция с объемом, равным этой разности.
However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics. Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках.
The current pace of work raises the risk of increasing the backlog of volumes for which it had been gradually reduced in the past, such as volumes II and V of Supplement No. 8. С учетом нынешних темпов работы возникает опасность увеличения отставания в работе над томами, по которым она постепенно сокращалась в прошлом, например томами II и V дополнения № 8.
Change is the law of life. Изменение является законом жизни.
Thus the recommendations of the System of National Accounts 1993 (SNA93) in respect of the measurement of volumes, insofar as they are prescriptive, have practical as well as theoretical implications for the use of CPIs as a family of deflators in the National Accounts. Таким образом, рекомендации Системы национальных счетов 1993 года в отношении измерения физических объемов, в той мере, в какой они носят характер предписаний, имеют практические и теоретические последствия для использования ИПЦ в качестве системы дефляторов в национальных счетах.
(j) something having a substantially similar effect to (a) to (g) happens in connection with that person under the law of any jurisdiction. (к) происходит что-то, в сущности приводящее к (а) - (ж) в связи с таким лицом согласно законодательству любой юрисдикции.
Information on the publication of volumes in French and Spanish versions appeared in paragraph 8 of the report. Информация о выпуске соответствующих томов на испанском и французском языках содержится в пункте 8 доклада.
Just as even the ablest professional baseball player cannot expect to get a hit much more often than one out of every three times he comes to bat, so a sizable number of research projects, governed merely by the law of averages, are bound to produce nothing profitable at all. Как нельзя ожидать даже от самого умелого игрока профессиональной бейсбольной команды больше одного попадания в результате трех ударов битой, так и значительное число исследовательских проектов обречены оказаться бесприбыльными просто по закону средних чисел.
The report of the Secretary-General contained additional information concerning publication of volumes in language versions. В докладе Генерального секретаря содержится дополнительная информация относительно издания томов на различных языках.
e) structured financial products, if their trading conditions guarantee return of part of initial investment to the investor and where the underlying assets are derivative financial instruments or financial instruments whose yields are related to underlying assets listed in Article 3 of the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia, section 2, paragraph 4, if the possibility is not excluded that part of the initial investment would be lost. e) структурированные финансовые продукты, условия, торговли которых гарантируют инвестору возврат части первоначальных вложений и в основе которых лежит производный финансовый инструмент или финансовый инструмент доходность которого привязана к базовому активу, упомянутому в 3 статье Закона ЛР «О рынке финансовых инструментов», второй части, четвертом пункте, если не исключена возможность потери части первоначально вложенного капитала.
The report of the Secretary-General contained additional information concerning publication of volumes in language versions and funding. В докладе Генерального секретаря содержится дополнительная информация об издании томов на разных языках и финансировании этой работы.
Beside this, Renesource Capital activities are regulated by the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia. Также деятельность Renesource Capital регулируется Законом рынка финансовых инструментов Латвийской Республики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!