Примеры употребления "last plea" в английском

<>
I'll pretend to read his last plea. Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь.
When your legal appeals have all been exhausted and there is no hope left, you can make one last plea to The Judge. Когда все законные способы исчерпаны и надеяться не на что, можно воззвать к Судье.
Senator, there have been rumors of a last minute plea offer. Ходят слухи, что в последний момент было предложено признать вину.
What he recited to the parliament last December was Ilyin’s impassioned plea for “freedom for the Russian people, freedom for all of us: freedom of faith, of the search for truth, creativity, work, and property.” В декабре прошлого года, в своем выступлении перед российским парламентом, он вспомнил страстный призыв Ильина к «свободе для русских людей, свободе для всех нас: свободе веры, искания правды, творчества, труда и собственности».
Documents released last week as part of Papadopoulos’s guilty plea show that Mueller’s team is deeply interested in the Trump campaign’s operations, including possible links to Moscow, at even the lowest levels. Документы, обнародованные на прошлой неделе в связи с признанием Пападопулоса, свидетельствуют о том, что команда Мюллера всерьез заинтересовалась деятельностью предвыборного штаба Трампа, включая его возможные связи с Москвой, — даже на самом низком уровне.
The House was set to pass the bill late last month, but the White House made an 11th-hour plea to lawmakers to delay. Палата представителей должна была рассмотреть законопроект в конце прошлого месяца, но Белый обратился к законодателям с 11-часовым обращением, попросив отложить голосование.
Indeed, Korotkov statement is more of a plea than anything else as the MiG-35 is pretty much the Mikoyan design bureau’s last hope for survival given Sukhoi’s overwhelming advantage. На самом деле, заявление Короткова — это в первую очередь мольба, потому что МиГ-35 — последняя надежда КБ Микояна на выживание в условиях, когда компания «Сухой» обладает несомненными преимуществами.
There is no telling how long their quarrel will last. Трудно сказать, как долго продлится их ссора.
God, hear my plea. Боже, услышь мои молитвы!
The policeman told me that the last bus leaves at ten. Полицейский сказал мне, что последний автобус отправляется в десять.
The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou. Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.
It happened that I was free last Sunday. Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье.
China plea paper "to be overhauled" Опубликовавшая призыв китайская газета "подлежит реорганизации"
John ran to the station so as to catch the last train. Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
As of July, the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine submitted seventy-five cases in a few months, but judgments have been delivered in only eighteen, mostly plea bargains involving minor corruption schemes. По состоянию на июль за последние несколько месяцев Национальное антикоррупционное бюро Украины передало в суды 75 дел, но рассмотрено лишь 18 из них: в основном сделки со следствием по признанию вины, связанные с незначительными коррупционными схемами.
I watched TV last night. Вчера вечером я смотрел телевизор.
The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf. Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений.
Tom is the kind of person who always has to have the last word. Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово.
Biden's plea was timed to preempt a crucial moment: On Dec. 11, Yatsenyuk's year-long immunity from dismissal as prime minister expired, rendering him vulnerable to political attack. Обращение Байдена прозвучало накануне очень важного момента: 11 декабря истек срок иммунитета Яценюка на случай его отставки, что сделало его совершенно незащищенным перед лицом политических нападок.
It's been quite ages since we last met. Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!