Примеры употребления "lack of trust" в английском с переводом "отсутствие доверия"

<>
Переводы: все18 отсутствие доверия9 другие переводы9
Because of their lack of trust, Arabs will often pass up potentially lucrative opportunities to gain through exchange. Из-за отсутствия доверия, Арабы часто упускают потенциально прибыльные возможности, выгоду от которых можно получить посредством взаимоотношений.
In many emerging economies, a lack of trust in the system has fueled resistance to doing business online. Во многих странах с развивающейся экономикой отсутствие доверия к системе вызвало сопротивление в отношении ведения бизнеса в Интернете.
The lack of trust among conflicting parties, coupled with the current absence of confidence-building measures, is threatening the overall security situation in the region. Отсутствие доверия между конфликтующими сторонами, усугубляемое нынешним отсутствием мер по укреплению доверия, таит в себе угрозу общей безопасности в регионе.
Seventy-five percent of crimes are not reported due to lack of trust in the authorities, and 98% of crimes are never resolved or punished. О 75% преступлений не сообщают из-за отсутствия доверия властям, а 98% преступлений остаются нераскрытыми или безнаказанными.
Lack of trust and transparency gives rise to suspicion, tension and interference in the internal affairs of States and the temptation to acquire conventional and non-conventional weapons. Отсутствие доверия и транспарентности приводит к мнительности и напряженности, вмешательству во внутренние дела государств и соблазну приобрести традиционные и нетрадиционные виды вооружений.
But if a social consensus arises that the judiciary is insufficient to guarantee or safeguard individual rights as well as the division of power between the legislative, executive, and judicial branches of government, that lack of trust could lead to social dismemberment. Но если складывающееся общественное мнение утверждает, что судебной власти недостаточно для того, чтобы гарантировать или сохранить права индивидуумов и обеспечить разделение власти между законодательной, исполнительной и правовой ветвями правительства, то отсутствие доверия могло бы привести к общественному противостоянию.
Among the many reasons behind such low levels of inclusion of Roma children in the education system are the following: poverty, discrimination, name calling and harassment at schools, lack of trust in the Government, war and displacement, tradition and customs, language, etc. В число многих причин такого уровня участия детей из числа рома в системе образования входят следующие: нищета, дискриминация, обзывание и приставание в школе, отсутствие доверия к правительству, война и перемещение, традиции и обычаи, язык и т.д.
In particular, the Committee is concerned that women face significant obstacles in accessing justice because of a lack of trust in the judicial system, the arbitrary interpretation of the criminal law by judges in favour of perpetrators, the prevalence of impunity of perpetrators, the limited availability of legal aid and the high cost of medical certificates that are required in cases of rape and sexual assault. В частности, Комитет обеспокоен тем, что женщины сталкиваются со значительными препятствиями в доступе к правосудию из-за отсутствия доверия к судебной системе, произвольного толкования судьями уголовного законодательства в пользу нарушителей, распространенных случаев безнаказанности нарушителей, ограниченного доступа к правовой помощи и высокой стоимости медицинских справок, которые требуются в случаях изнасилования и сексуальных посягательств.
However, the parties were able to overcome their lack of mutual trust on this sensitive security issue and developed a coordinated national strategy on mine action. Однако стороны смогли преодолеть отсутствие взаимного доверия по этому чувствительному вопросу в сфере безопасности и разработали скоординированную национальную стратегию деятельности, связанной с разминированием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!