Примеры употребления "knocked over" в английском

<>
You should have seen us the day we knocked over the coffee boiler. Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе.
Damn near knocked me over. Проклятый рядом свалил меня.
You knocked the boat over! Ты свалила лодку!
Stealing food and knocking over convenience stores? Украсть еду и свалить?
Wind can knock you over. Ветер может свалить с ног.
I knocked over the oil heater and it just all went up. Я случайно опрокинула масленый обогреватель, и все просто загорелось.
He knocked over the baby powder trying to get my stuffed animals. Он опрокинул присыпку, когда тянулся за мягкими игрушками.
Him and three other guys knocked over the MBTA counting room, 60 grand. Он и трое других парней ограбили денежное хранилище одного магазина, взяли 60 000 баксов.
Mr. Turtle knocked over a candle in our trailer and started a fire. Мистер Черепашка уронил свечу и поджог наш трейлер.
Nick, you knocked over a wheelbarrow full of fruit, and then you actually skipped away. Ник, ты навернулся через прилавок весь забитый фруктами, а потом, натурально, удрал.
Him and one of his dumb militia men, Reese, knocked over a jewelry store in Portland. Он и один из его тупых боевиков, Рис, ограбили ювелирный магазин в Портленде.
The preacher said all my sins is washed away, including that Piggly Wiggly I knocked over in Yazoo. Священник сказал, все мои грехи смыты, включая магазинчик Пигли Вигли, который я обчистил в Язу.
You know, if I'm gonna get into a fight with a biker gang, it should be because I accidentally knocked over a row of their hogs outside a dive bar. Ты знаешь, если я влезу в драку с байкерской бандой, то это должно быть из-за того, что я случайно опрокинул ряд их мотоциклов возле бара.
Your father and I were just playing a stupid game and we knocked over a lamp. Мы с твоим отцом играли в глупую игру и опрокинули лампу.
Though, for a lot of people, the people who step into slavery today don't usually get kidnapped or knocked over the head. Хотя для большинства людей тот путь, по которому они попадают в рабство сегодня, люди, которые становятся рабами сегодня, - их обычно не крадут и не бьют по голове для того, чтобы похитить.
We're lucky she just knocked the van over so she could get away. Нам повезло, что она просто перевернула фургон, что выиграть время и сбежать.
She knocked me right over and then stood on my elbow. Она боднула меня со всей силы и потом встала на мне локоть.
But, while Koizumi successfully knocked out the Tanaka faction within the LDP, many of Tanaka’s adherents, led by Ozawa, had re-established themselves by colonizing and taking over the DPJ. Однако, в то время как Коидзуми успешно нокаутировал фракцию Танаки в ЛДП, многие приверженцы Танаки под предводительством Одзавы восстановили свои силы, колонизировав из захватив ДПЯ.
This is the lowest level since 2007, and adds to evidence that the US labour market is getting over the weather-effect that knocked it sideways earlier this year. Это минимальный уровень с 2007 года, и еще раз подтверждает, что рынок труда США приходит в себя после неблагоприятных погодных условий, которые выбили из колеи в начале этого года.
I hit him over the head with a milk bottle and knocked him silly. Я ударила его молочной бутылкой по голове, и он свихнулся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!