Примеры употребления "kept to a minimum" в английском с переводом "сводить к минимуму"

<>
Переводы: все24 сводить к минимуму11 другие переводы13
Therefore, new regulations should be kept to a minimum. Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Footnotes and source and reference notes should be kept to a minimum. Сноски, библиографические источники и ссылки должны быть сведены к минимуму.
Footnotes as well as source and reference notes should be kept to a minimum. Сноски, библиографические источники и ссылки должны быть сведены к минимуму.
Without such a tax exemption, local purchases by implementing partners should be kept to a minimum. Без такого освобождения от налогов местные закупки, производимые партнерами по осуществлению, следует сводить к минимуму.
Given this legal situation, local purchases by implementing partners should have been kept to a minimum. С учетом этой юридической ситуации местные закупки, производимые партнерами по осуществлению, следовало бы свести к минимуму.
The maintenance costs for NCBs can be kept to a minimum, as the data are retrieved from a central database at the ECB. Затраты на ведение данных для НЦБ могут быть сведены к минимуму, поскольку данные будут браться из центральной базы данных ЕЦБ.
Regarding quick-impact projects, it believed that, in keeping with the original intent for such projects, overhead costs should be kept to a minimum. Что касается проектов с быстрой отдачей, то с учетом первоначального предназначения таких проектов представляется, что накладные расходы следует сводить к минимуму.
The visits shall, to the extent possible, be conducted as working visits for study and dialogue, with courtesy and protocol calls kept to a minimum. Эти поездки будут проводиться, насколько это будет возможно, как рабочие поездки в ознакомительных целях и в целях налаживания диалога, при этом число протокольных визитов и визитов вежливости будет сведено к минимуму.
The provisional agenda has been drawn up to allow the Working Party to concentrate on the guidance function and discussion of major topics, with formal parts of the agenda kept to a minimum. Предварительная повестка дня была составлена таким образом, чтобы Рабочая группа могла сосредоточить внимание на своей функции руководства работой и обсуждении основных вопросов, при этом формальная часть повестки дня была сведена к минимуму.
The Administration informed the Board that support costs and other overhead costs relating to the project should be kept to a minimum, not only during the design and pre-construction phases, but also throughout the implementation of the project. Администрация информировала Комиссию о том, что расходы на вспомогательное обслуживание и прочие накладные расходы в связи с осуществлением проекта должны быть сведены к минимуму не только на этапах подготовки проекта и подготовки к строительству, но и на протяжении всего жизненного цикла проекта.
When it was drafted, the then Working Group agreed that eligibility requirements that excluded certain types of enterprises from participating in tender proceedings should be kept to a minimum and that a procuring entity should be able to apply only those requirements that were specifically set forth in the model procurement law. Во время его разработки Рабочая группа решила, что квалификационные требования, исключающие некоторые виды предприятий из участия в процедурах торгов, должны быть сведены к минимуму и что закупающая организация должна иметь возможность применять только те требования, которые будут конкретно изложены в Типовом законе о закупках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!