Примеры употребления "juggle" в английском

<>
So far, China has managed to juggle these two imperatives. До сих пор Китай умел жонглировать этими двумя императивами.
What do you get if you juggle with the bananas? Что получается, если жонглировать бананами?
At a Florida intersection, I watched a man expertly juggle a mattress-store sign to attract customers. На одном перекрестке во Флориде я наблюдал за тем, как человек умело жонглировал вывеской магазина по продаже матрасов для привлечения покупателей.
Of course, with this movie there are more licensing and merchandising balls to juggle than I’ve ever experienced. Конечно, с этой картиной нам пришлось жонглировать таким количеством шаров в плане лицензирования и рекламы, какого я никогда не видел.
Preventing such outcomes requires central bankers to be able to juggle more than one ball - and giving (broad) money supply far greater weight in monetary-policy strategies than is now the case would help keep central banks from dropping them all. Предотвращение подобных результатов требует, чтобы центральные банки имели возможность жонглировать более чем одним шаром - и придание (широкой) денежной массе больше веса в стратегиях монетарной политики, чем сегодня, поможет центральным банкам не уронить все шары.
White House officials may hope to juggle these contradictions until the end of the year, but sooner or later the president’s Russia policy will run head-first into reality — probably sooner on the Magnitsky bill and later on missile defense, where Russian insistence on Senate-ratified guarantees will also force a showdown. Чиновники Белого дома, возможно, надеются жонглировать этими противоречиями до конца года, но рано или поздно российская политика президента столкнется с реальностью. Это может случиться раньше - по вопросу о законе Магнитского, или позднее - по вопросу о противоракетной обороне, в котором Россия требует ратифицированных Сенатом гарантий, что также вызовет дебаты.
Imagine juggling a snowball across the tropics. Представьте себе жонглирование снежками в тропиках.
Juggling is another thing I'm not very good at. Также я не очень хорош в жонглировании.
He had me juggling teacups for him all night long. Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Currently, Russia is juggling several balls in Asia, unable to catch even one. В настоящее время Россия жонглирует несколькими мячами в Азии, но не может поймать ни один из них.
He might hold the sign for minimum wage, but that's not why he juggles it. Вероятно, он держал эту вывеску за минимальную плату, но не по этой причине он ею жонглировал.
For the most part, they resembled high-wire artists juggling borrowed money without a safety net. Большинство из них напоминало канатоходцев, жонглирующих заемными средствами без сетки безопасности.
Had he dropped any of the balls he was juggling, today’s world would be much worse. Если бы он не удержал в руках хотя бы один из тех шаров, которыми жонглировал, сегодняшний мир был бы намного хуже.
He was wearing a Supertramp Speedo and juggling chainsaws, but his sign said he'd do anything for three dollars. Он был в плавках "Supertramp" и жонглировал бензопилами, но его табличка гласит, что он сделает что угодно за три доллара.
The truth is that economic policymakers are juggling sets of potential disasters, exchanging the one that appears most threatening for a threat that seems more distant. Все дело в том, что разработчики экономических стратегий жонглируют набором потенциальных опасностей, меняя ту, что кажется наиболее опасной, на ту, которая им кажется более удаленной.
Managing this trifecta successfully will require skillful juggling of priorities – and that will become much more difficult if Chinese policymakers lose international investors’ trust or, more important, that of China’s own citizens and businesses. Управиться с этой тройной задачей можно, лишь умело жонглируя приоритетами. И это станет намного труднее сделать, если китайские политики потеряют доверие международных инвесторов или, что ещё более важно, китайских граждан и бизнеса.
Russia’s Rich a Target for VTB as Foreign Banks Juggle Probes ВТБ охотится за российскими богачами
As inflation and growth risks combine in varied and complex ways in different economies, it will be very difficult for central bankers to juggle these contradictory imperatives. Поскольку инфляция и риски для экономического роста в разных странах сочетаются по-разному, центральным банкам будет очень сложно поддерживать баланс между данными взаимоисключающими элементами.
About one in three women who quit said the working environment doesn’t allow them to juggle both work and family, according to a survey by Nomura Research Institute. Приблизительно каждая третья молодая мать говорит, что производственные условия не позволяют ей одновременно и вести семью, и работать. Это данные исследовательского института Nomura.
For its part, the Department had to juggle with the mandate of six-week issuance on the one hand and the need to avoid issuing documents less than one week before the date of their consideration on the other. В свою очередь Департамент был вынужден, с одной стороны, соблюдать шестинедельный срок выпуска, а с другой — стремиться избегать выпуска документов менее чем за неделю до даты их рассмотрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!