Примеры употребления "joint prosecution" в английском

<>
Six of the former faction leaders recommended for prosecution gave a joint press conference in Monrovia, during which they strongly rejected the recommendations, saying they contravened the immunity signed into law by then-President Taylor in 2003, as well as the letter and spirit of the Comprehensive Peace Agreement of 2003. Шесть из бывших руководителей группировок, которых было рекомендовано преследовать в судебном порядке, дали совместную пресс-конференцию в Монровии, на которой они решительно отвергли рекомендации, заявив, что те противоречат закону об иммунитете, подписанному в 2003 году тогдашним президентом Тейлором, а также букве и духу Всеобъемлющего мирного соглашения 2003 года.
These implicitly authorize prosecution of those responsible for a “joint criminal enterprise,” thus linking liability for criminal behavior such as deportations and removals to other foreseeable atrocities. Последнее позволяет судебное преследование лиц, виновных в «совместной преступной деятельности», устанавливая, таким образом, связь между ответственностью за преступное поведение, как, например, депортации и принуждения к выезду из страны, с другими связанными с ними злодеяниями.
On 1 April 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with that of Milan Milutinović, Dragoljub Ojdanić and Nikola Šainović, and for all seven accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 1 апреля 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делом Милана Милутиновича, Драголюба Ойданича и Николы Шайновича и о том, чтобы все семь обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению.
On 1 April 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with that of Nebojša Pavković, Vladimir Lazarević, Vlastimir Ðorđević and Sreten Lukić, and for all seven accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 1 апреля 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делом Небойши Павковича, Владимира Лазаревича, Властимира Джорджевича и Сретена Лукича и о том, чтобы все семеро обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению.
On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin and Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 10 июня 2005 года обвинение заявило ходатайство об объединении данного дела с делами Вуядина Поповича, Любиши Беары, Драго Николича, Любомира Боровчанина и Винко Пандуревича и Милорада Трбича, предъявлении всем девяти обвиняемым общих обвинений и рассмотрении их дела на основании объединенного обвинительного заключения.
On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Вуядина Поповича, Любиши Беары, Драго Николича, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича и Милана Гверо и о том, чтобы все девять обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению.
On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić, Milan Gvero, Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Любишы Беары, Драго Николича, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича, Милана Гверо, Винко Пандуревича и Милорада Трбича и о том, чтобы все девять обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению.
On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero and Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении этого дела в одно производство с делами Вуядина Поповича, Любиши Беары, Драго Николича, Здравко Толимира, Радивое Милетича и Милана Гверо и Винко Пандуревича и Милорада Трбича и о том, чтобы все девять обвиняемых проходили по одному делу и одному обвинительному заключению.
On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero and Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Вуядина Поповича, Любаши Беары, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича и Милана Гверо и Винко Пандуревича и Милорада Трбича и о том, чтобы все девять обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению.
On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero and Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment. 10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Вуядина Поповича, Драго Николича, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича и Милана Гверо и Винко Пандуревича и Милорада Трбича и чтобы все девять проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению.
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
Which joint did you dislocate? Какой сустав вы вывихнули?
"The prosecution suggests that Mr Coulson, who is now the editor of the NotW, he is not the man who stands outside people's houses hoping to catch them out, he is the man who likes to put the story to people to see what they will say," Mr Edis said. "Обвинение считает, что г-н Коулсон, который сейчас является редактором NotW, - он не такой человек, который будет стоять возле чьего-нибудь дома, надеясь застать кого-то врасплох, он человек, который любит предложить историю людям, чтобы увидеть, что они скажут", - сказал г-н Эдис.
Refining expenses at refineries of joint ventures Расходы на переработку нефти на НПЗ совместных предприятий
It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution. Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования.
Joint operations Совместные операции
The public prosecution department said it is investigating the exact nature of the information which the man passed to the German couple to see if it is classified as 'state secrets'. Со слов прокуратуры, сейчас выясняется точный характер информации, которую он передал немецкой паре – нужно разобраться, попадает ли она под определение «государственной тайны».
Investments in associates and joint ventures Инвестиции в ассоциированные и совместные предприятия
The two key elements are prosecution and the courts. Здесь два основных элемента — судебное преследование и сами суды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!