Примеры употребления "jobbing chase" в английском

<>
We have to acknowledge that and not try to chase what used to be. Мы должны признать это и не пытаться гнаться за тем, что было раньше.
Methodical and comprehensive vocational training, which is regulated under Act No. 734 of 16 March 1963, on apprenticeship contracts, may also be provided by the head of an industrial or commercial establishment, an artisan or a jobbing worker to a person who works for him or her in exchange. Системная и комплексная профессиональная подготовка, порядок которой регулируется Законом № 734 от 16 марта 1963 года о договоре об ученичестве (производственном обучении), может быть также предложена руководителем промышленного или коммерческого предприятия, а также ремесленного или надомного производства какому-либо лицу, которое соглашается в счет этого отработать за него.
What little there is, is worked well, with some occasional embellishments to reality - these do not all come off so elegantly (the scene, where a looming crisis is averted at Tehran airport by a phone call in America, followed by a chase on the runway seems quite far-fetched). Он довольно успешно работает с этим немногим, иногда что-то додумывает - там все это выходит не так элегантно (сцена, в которой телефонный звонок в Америке предотвращает надвигающийся кризис в аэропорту Тегерана, и погоня на взлетно-посадочной полосе выглядят довольно надуманно).
Karratha police arrest 20-year-old after high speed motorcycle chase Полиция Карраты арестовала 20-летнего после преследования мотоцикла на высокой скорости
He decided to return this week, needing to win either at Atlanta or the next race at Richmond to claim a spot in the Chase. Он решил вернуться на этой неделе, и ему нужно было выиграть или в Атланте, или на следующих гонках в Ричмонде, чтобы принять участие в Преследовании.
The discrepancy was also large in municipal-bond funds over the last decade — surprising because this not a place where shareholders typically chase performance. За прошлое десятилетие разница была большой также в фондах муниципальных облигаций, что удивительно, поскольку это не то место, где акционеры обычно гонятся за результатом.
It’s as if the SNB was a child holding a beach ball (the franc) underwater, and without warning, the child suddenly decided to go chase a butterfly, and the ball violently erupted back to the surface. ШНБ напоминает ребенка, который держал под водой волейбольный мяч (франк), и без предупреждения неожиданно решил его отпустить, и мяч стремительно взымается ввысь.
2. Don't Chase 2. Не преследуй
The fallout from the sale may have cut Japan’s growth in the latest quarter by about one percentage point, JPMorgan Chase & Co. estimated. Негативные последствия этой сделки могли привести к снижению роста в Японии в последнем квартале года примерно на один процентный пункт.
Those endless losses to Williams might have destroyed the confidence of anyone else, but Sharapova continues to chase her better half. Бесконечные проигрыши Серене Уильямс могли бы полностью уничтожить уверенность любой теннисистки, но Шарапова не сдается.
"We won’t chase price spikes," Stark said. «Мы не будем гнаться за резкими скачками цен, — сказал Старк.
It’s up to each corrupt nation to rip up its bureaucracy and chase away its architects. Каждое коррумпированное государство в отдельности должно самостоятельно навести порядок в своих бюрократических структурах и избавить их от коррупционеров.
He had led police on an eight-mile street chase, ultimately stopping in a residential section of L.A. where four white officers, after pulling him from the driver's seat, struck him with their batons and kicked him with their boots more than 50 times. Полиция преследовала его машину примерно восемь миль, затем остановила ее в жилом квартале Лос-Анджелеса, и четыре офицера, вытащив Кинга с водительского места, нанесли ему более 50 ударов ногами и дубинками.
Like the cybergangs, hactivists reach a point where they have gone too far and law enforcement starts to chase them down. Как и кибер-банды, хактивисты уже слишком далеко зашли, и правоохранительные органы начали их преследовать.
Locally nobody wants to chase rouble bonds, although you can find good double digit yields in high quality Russian quasi-sovereigns out there, but you can get 12% in dollars in terms of yield. На местном уровне никто не заинтересован в рублевых облигациях, хотя доходность некоторых квази-суверенных облигаций в России исчисляется двузначными цифрами, но, если говорить о доходности, можно получить 12% по долларовым облигациям.
Finally, Stephen Hadley, the national security adviser, cut to the chase. Наконец, советник по национальной безопасности Стивен Хадли (Stephen Hadley) перешел к самой сути.
“They don’t dump and chase the puck like we do here. — Они не сбрасывают шайбу и не гоняются за ней как мы.
Fresh from leading the Swedish Navy on a cat-and-mouse chase through the Stockholm archipelago for a mystery submarine, Russian armed forces have been out a series of provocative air force maneuvers near NATO territory. Пригласив шведские ВМС поиграть в кошки-мышки в Стокгольмском архипелаге, где они искали таинственную подводную лодку, российские вооруженные силы приступили к серии провокационных маневров ВВС вблизи территории НАТО.
In adopting the new menus, consider stripping such exchanges down and cutting to the chase by putting the most important features in your menu. Новое меню позволяет разместить все важные функции на самом видном месте.
The 35(t)s had to wheel around and chase after the Russian heavies, eventually immobilizing some with hits to the tracks and driving off the rest. Танкам 35(t) пришлось разворачиваться и преследовать тяжелые российские машины. Через какое-то время им удалось обездвижить некоторые танки прямыми попаданиями в гусеницы. Остальные танки повернули назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!