Примеры употребления "isn't" в английском с переводом "состоять"

<>
Well, it's one of life's little moments, isn't it? Ну, вся жизнь состоит из таких вот маленьких моментов, правда?
For example, this list probably isn't what you need. The text is just a placeholder. Например, вот этот список вам, скорее всего, не подойдет, так как состоит лишь из замещающего текста.
The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier. Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра.
A core concept here is that climate change isn't something that - the answers won't land down from the Moon. Ключевая концепция состоит в том, что изменение климата - это не то, на что можно получить ответа из воздуха.
My big problem with Lavrov isn't that he's eccentric and prone to stretching the limits of propriety in the early post-Soviet style. На мой взгляд, большая проблема с Лавровым состоит не в том, что он эксцентричен и склонен выходить за рамки приличия — в духе ранней постсоветской эпохи.
And while one of the big arguments for cold-pressed juices is that they include more of the natural fiber that occurs in fruits and vegetables, that isn't necessarily awesome. И хотя одним из аргументов в пользу употребления соков холодного отжима состоит в том, что в них содержится больше натуральной клетчатки, это не должно вызывать особого восторга.
Jason Fried has a radical theory of working: that the office isn't a good place to do it. At TEDxMidwest, he lays out the main problems and offers three suggestions to make work work. Y Джейсона Фрайда есть радикальная теория рабочего процесса и она состоит в том, что офис - не место для работы. На TEDxMidwest он озвучивает главные проблемы и предлагает три возможных решения.
Major problems exist for Cruz — most notably that he isn't dominating among evangelicals or in the South as he should, and that the D.C. establishment loathes him so much it's hard to see them uniting behind him to stop Trump. У Круза есть и проблемы. Самая значительная состоит в том, что он пользуется недостаточной поддержкой среди протестантов Юга. А еще вашингтонский истэблишмент так его ненавидит, что вряд ли сплотится вокруг него, чтобы остановить Трампа.
Our job as investors, traders, and risk managers is to understand what it is and what it isn't - to find and estimate a range of accuracy and then determine if human fear or greed is driving it to one extreme or another. Наша работа в качестве инвесторов, трейдеров и риск-менеджеров состоит в том, чтобы понять, что он собой представляет, а что не представляет, для того, чтобы найти и оценить диапазон точности, а затем определить, приводят ли человеческий страх или жадность его к одному или другому крайнему проявлению.
Back in 2002, McCain did not attend the Armed Services hearing at which Rumsfeld said, "One reason we saw no need for including detailed verification measures in the treaty" was "there simply isn't any way on earth to verify what Russia is doing with all those warheads." В 2002 году Маккейн не присутствовал на слушаниях в комитете по делам вооруженных сил, когда Рамсфелд заявил: "Одна из причин, по которой мы не видим необходимости во включении в договор детальных мер проверки, состоит в том, что в мире просто не существует способа проверить, что Россия делает со всеми этими боеголовками".
These recommendations are as follows: Эти рекомендации состоят в следующем:
Racks are composed of shelves. Стойки состоят из полок.
The amendments are as follows: Эти поправки состоят в следующем:
So, what are the lessons? Так в чем же состоит урок?
My recommendations are as follows. Мои рекомендации состоят в следующем.
The clouds are sulphuric acid. Облака состоят из серной кислоты.
The conditions are as follows: Условия состоят в следующем:
The key question is this: Главный вопрос состоит в следующем:
So here is a difference: Таким образом, вот в чем состоит различие:
This is an unfortunate truth. В этом и состоит горькая правда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!