Примеры употребления "is up" в английском

<>
Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a - - unexpected wardrobe malfunctions aside. Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только - - не произойдет неожиданных "неполадок в гардеробе".
The stock is up over five times from the price of 26 1/2 at which it was selling when the first edition was completed. Цена акций возросла более чем в пять раз по сравнению с ценой 26 1/2, по которой они продавались тогда.
What is not really up for debate is that inequality within countries is rising fast. Что действительно не подлежит обсуждению, так это то, что неравенство внутри стран стремительно растет.
Because our time is up. Наше время закончилось."
And the Warblers and Vocal Adrenaline have a very strong history, so this is our chance to show them what they're up against. "Соловьи" и "Вокальный адреналин" имеют большой опыт, так что это наш шанс показать, как мы можем им противостоять.
This latest development in the Pussy Riot trial is, like so much of what happens in the Russian political system, a “signal” from those in power to the rest of society, a signal whose precise meaning is up for debate. Последние события в процессе над Pussy Riot, как и многое другое, происходящее в российской политической системе, - это «сигнал» власть предержащих остальному обществу. Сигнал, о точном значении которого можно дискутировать.
Is something messed up about to happen? Ч - о мной произойдет кое-что?
Since then revenues have doubled, the economy is growing by 8% per year, school enrollment is up 50%, and electricity and water have been restored to parts of Monrovia for the first time in 15 years. За это время доходы населения выросли вдвое, рост экономики составляет 8% в год, количество учеников школ возросло на 50%, и в некоторые части Монровии впервые за 15 лет была возобновлена подача электричества и воды.
The Advisory Committee was also informed that hazard pay is authorized for a limited period, normally up to three months at a time, subject to ongoing review, and is lifted when hazardous conditions are deemed to have abated. Консультативный комитет был также информирован о том, что выплата за работу в опасных условиях вводится на ограниченный срок — всякий раз, как правило, на срок не более трех месяцев, — подлежит периодическому обзору и отменяется, когда выносится заключение о том, что степень опасности условий снизилась.
And my time is up, and thank you for your time. Мое время закончилось, спасибо вам за внимание.
The Senate bill’s provision on derivatives is a good litmus test: the Obama administration and the Fed, in opposing these restrictions, have clearly lined up on the side of big banks. Создание законопроекта о вторичных ценных бумагах является лакмусовой бумажкой: администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков.
I think someone is trying to set him up because of what happened at the nightclub. Я считаю, что кто-то пытается его подставить из-за произошедшего в ночном клубе.
The Saudi stock market index is up by 78% since the start of the year, hugely out-performing the main US and European indices - and this in a region plagued by conflict, nuclear tensions, terrorism, and acute political challenges. Индекс фондовой биржи Саудовской Аравии с начала года возрос на 78 %, намного превосходя главные индексы США и Европы, – и это в регионе, который терзают конфликты, напряженные ядерные отношения, терроризм и острая политическая борьба.
Tehran, which insists the program is solely for energy purposes, has repeatedly said it is not up for discussion, and the Brazilian-Turkish deal reaffirmed Iran's right to enrich uranium and even offered the prospect of cooperation "on nuclear power plant and research reactors construction." Тегеран, утверждающий, что его программа предназначена исключительно для сферы энергетики, неоднократно заявлял, что вопрос этот не подлежит обсуждению. А в соглашении с участием Бразилии и Турции вновь подтверждается право Ирана на обогащение и даже высказывается идея о сотрудничестве "в строительстве атомных электростанций и исследовательских реакторов".
And how and when Raj's episode will end, is up to him not you. И когда и где закончится роль Раджа, решать ему а не тебе.
An economically energized Atlantic community with a shared free trade zone is far more likely to stand firm against Russian pressures (with natural gas closures, for example) designed to break up transatlantic solidarity. Атлантическое сообщество с мощным энергетическим зарядом в виде зоны свободной торговли имеет больше шансов твердо и решительно противостоять давлению России (например, отказавшись от ее газа), призванному разрушить трансатлантическую солидарность.
This is what happened when Bush and Cheney took up the ideas promoted by the neo-cons. Именно это и произошло, когда Буш и Чейни взяли на вооружение идеи, пропагандируемые неоконсерваторами.
And it is unlikely to pick up again, unless China achieves some technological or institutional breakthrough. И вряд ли он снова возрастет, если только Китай не осуществит какой-нибудь технологический или институциональный прорыв.
When representatives of developing nations asked Bush senior to put the over-consumption of resources by the developed countries, especially the US, on the agenda he said that "the American life-style is not up for negotiation" - no matter what, or so it seemed to his audience, the costs to others might be. Когда представители развивающихся стран попросили Буша поставить на повестку дня вопрос о чрезмерном использовании ресурсов развитыми странами, особенно США, он ответил, что американский стиль жизни не подлежит обсуждению, не смотря на то (или так послышалось его аудитории), во что это может обойтись другим.
But in a hot bed of desire, it's just enough light to see which end is up. Но на раскалённом одре желания света в самый раз разглядеть, чем закончится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!