Примеры употребления "inveterate" в английском

<>
They overcame many inveterate superstitions. Они преодолели многие закоренелые предрассудки.
It has been three years since the outbreak of the euro crisis, and only an inveterate optimist would say that the worst is definitely over. Прошло три года с тех пор, как разразился кризис евро, и только неисправимый оптимист может сказать, что худшее определенно позади.
But also, because he was an inveterate hacker, he left a tiny digital wormhole through which he alone could crawl. Однако, как заядлый хакер, он оставил маленькую цифровую лазейку, через которую мог пробраться только он.
Her name was Else Manni, an inveterate shoplifter. Ее звали Эльза Манни, закоренелая клептоманка.
Why anyone would think that Obama, an inveterate supporter of American power and influence, would take far graver (frankly speaking, suicidal) political risks in order to forthrightly appease the Russians is utterly beyond me. Я совершенно не понимаю, почему кто-то думает, что Обама, этот неисправимый поборник американской власти и влияния, пойдет на гораздо более опасный (и, говоря откровенно, самоубийственный риск), чтобы открыто потакать русским.
For an inveterate follower of Karl Popper, this is disconcerting. Закоренелого последователя Карла Поппера, это может привести в замешательство.
I am sure that even inveterate opponents of normalizing U.S.-Russian relations will not dare object to the two presidents. Я уверен, что даже закоренелые противники нормализации российско-американских отношений не осмелятся возразить двум президентам.
Trump’s embrace of “America First,” whatever it means in practice, makes nonsense out of Putin’s endlessly recycled excoriations of America’s inveterate hypocrisy. То, что Трамп взял на вооружение принцип «Америка — прежде всего» (что бы это ни означало на практике), лишает бесконечную риторику Путина о безграничном лицемерии Америки всякого смысла.
As Ivar Arpi, a columnist at the daily newspaper Svenska Dagbladet and an inveterate critic of the country’s refugee policy, said to me, “People have lost friends over this; families are divided against one another. Как сказал мне обозреватель газеты Svenska Dagbladet и непримиримый критик политики в отношении беженцев Ивар Арпи (Ivar Arpi), «люди из-за этого теряют друзей, раскалываются семьи, члены которых настраиваются друг против друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!