Примеры употребления "investigated" в английском с переводом "расследовать"

<>
Does that get me investigated? Не подвергнусь ли я из-за этого расследованию?
Liberals have investigated him for corruption. Либералы проводили расследование его коррупционной деятельности.
Who was the cop that originally investigated the case? Кто из полицейских изначально расследовал это дело?
Who runs the privatized police force that investigated the case? У кого есть частная полиция, которая расследовала дело?
In Los Angeles, you investigated a case - outside of your legal jurisdiction. В Лос-Анджелесе вы расследовали дело, не относящееся к вашей юрисдикции.
They are being investigated for allegedly undervaluing their properties listed in the declarations. Сейчас в отношении них ведется расследование по подозрению в занижении стоимости имущества, указанного в их декларациях.
The Department of Labour investigated complaints promptly and employment agencies were regularly inspected. Департамент труда оперативно расследует жалобы и регулярно инспектирует агентства по найму.
Such acts should be properly investigated and guilty parties must be held accountable. Такие акты необходимо должным образом расследовать, а виновные стороны должны привлекаться к ответу.
Never, but never must Chief-Inspector Japp hear that I investigated such a case. Старший инспектор Джепп никогда не узнает о том, что я расследую такое дело.
Staff also investigated and documented land disputes in Kos Kralor district in Battambang province. Сотрудники также провели расследование и подготовили документацию о земельных спорах в районе Кос Кралор в провинции Баттамбанг.
Three shots were fired in a house where Mulder investigated a case last May. Три выстрела были сделаны в доме где Малдер расследовал дело в мае.
She attacked him with an incendiary bomb in 1993 and the police investigated the case. Она напала на него с зажигательной бомбой в 1993 году и полиция расследовала это дело.
Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog. Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата.
Natalya Estemirova was a journalist who investigated abductions and murders that had become commonplace in Chechnya. Наталья Эстемирова была журналисткой, расследовавшей похищения и убийства, которые стали обычным явлением в Чечне.
She threw a fire bomb at him in 1993, and it was investigated by the police. Она напала на него с зажигательной бомбой в 1993 году и полиция расследовала это дело.
18 years ago, there was this young lieutenant in the Military Police who investigated a murder. 18 лет назад один юный лейтенант военной полиции расследовал убийство.
Nearly 500 cases of illegal occupations are being investigated and the first eviction orders have been issued. Ведется расследование почти 500 случаев незаконного занятия жилья, и отданы первые приказы о выселении.
Onishchenko himself had also been investigated by the NABU, but evidently hoped for an intercession from Poroshenko. Сам Онищенко попал в поле зрение НАБУ, которое ведет против него расследование, однако он, по всей видимости, надеялся на заступничество Порошенко.
This means that while NABU has investigated hundreds of cases, most can't make it through the courts. Таким образом, хотя антикоррупционное бюро расследовало сотни дел, большинство из них не дошли до суда.
Initially, the judge questions the senior police officer who investigated the case about the defendant's new statements. Вначале судья спрашивает сотрудника судебной полиции, расследовавшего данное дело, о новых заявлениях подследственного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!