Примеры употребления "intrude" в английском

<>
Every once in a while, of course, unsolicited messages and ads that happen to be mysteriously related to our most intimate habits intrude. Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
And so I ask you, respectfully, not to intrude on my meditative state. Поэтому я уважительно вас прошу не нарушать моё медитативное состояние.
You’re not going to intrude on people having dinner in a restaurant, but you might well show up at a ball game, handing out free sneakers to the coolest-looking kids and joining in the festive atmosphere. Вы не будете навязываться людям, обедающим в ресторане, но вы могли бы появиться на бейсболе, и, присоединившись к атмосфере праздника, бесплатно вручить кеды детям с самым «клевым прикидом».
Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued to intrude into Lebanese airspace almost daily in violation of Lebanese sovereignty and resolution 1701 (2006). Израильские пилотируемые и непилотируемые летательные аппараты практически ежедневно продолжали вторгаться в воздушное пространство Ливана в нарушение суверенитета Ливана и резолюции 1701 (2006).
"But it would be a mistake for them to assume that we are not going to apply this deterrence model when it comes to their action if they continue to intrude." Но с ее стороны было бы ошибкой полагать, что мы не собираемся применять модель сдерживания их агрессии, если они продолжат свои вторжения».
While a hacker and a government can both create information and exploit the Internet, it matters for many purposes that large governments can deploy tens of thousands of trained people and have access to vast computing power to crack codes or intrude into other organizations. И хотя и хакеры, и правительство могут создавать и использовать информацию в Интернете, во многих моментах очень важно то, что государство может задействовать десятки тысяч обученных людей и получить доступ к огромным вычислительным мощностям, чтобы взламывать коды или вторгаться в компьютерные системы других организаций.
I've intruded on you long enough. Я и так довольно долго вторгалась без спора в вашу жизнь.
But as a primary air defense fighter during the Cold War, it was involved in many intercepts of aircraft intruding into Soviet airspace. Но будучи основным истребителем-перехватчиком во времена холодной войны, Су-15 много раз участвовал в перехвате самолетов, нарушавших советское воздушное пространство.
From the 1950s onward, America’s ties to Pakistan as a bulwark against Soviet expansion intruded, as America felt compelled to shade its policies toward India in the light of its relations with Pakistan. Начиная с 1950-х, Пакистану навязывались связи с Америкой, поскольку Америка видела в нем бастион, стоящий на пути экспансии Советов, и поэтому, в свете своего сотрудничества с Пакистаном, Америка должна была держать в тени свою политику в отношении Индии.
The business of bodies intrudes on privacy, too. Бизнес на человеческом теле вторгается и в личную жизнь.
The sanction for violating section 265 of the Criminal Code by intruding on a person, pursuing him with letters or inconveniencing him in any other similar way, despite warnings by the police, is usually a fine, unless there are several violations or repeated violations. Нарушение положений статьи 265 Уголовного кодекса в форме вмешательства в личную жизнь, преследования какого-либо лица письмами или причинения ему неудобств любыми другими аналогичными способами, несмотря на предупреждение полиции, обычно карается штрафом, за исключением тех случаев, когда такие нарушения совершаются неоднократно или повторно.
I was basically intruding in his living space. Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system. Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе.
But no matter what you dream, When morning comes, reality intrudes And the dream begins to slip away. Но не важно, о чем вы грезите, когда наступает утро, вторгается реальность, и мечта ускользает прочь.
On 16 January, the Alpha Serengeti opened fire on two unidentified fishing vessels that apparently had intruded into its fishing zone. 16 января с «Альфа Серенгети» был открыт огонь по двум неопознанным рыболовным судам, которые, видимо, вторглись в район его лова.
if you don't want government intruding in your life, you definitely don't want it telling you how to worship. если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться.
Initial reports from our Air Defense Units in the area indicate that two of the intruding fighter planes were hit as they attacked our defense installations. Согласно первоначальным сообщениям наших подразделений воздушной обороны в этом районе, два вторгшихся истребителя были поражены во время нападения на наши оборонительные сооружения.
In fact, the government inexplicably replaced regular army troops with border police in 2010 to patrol the mountain-ringed plateau into which the PLA has now intruded. Фактически, правительство по непонятной причине заменило в 2010 году войска регулярной армии пограничной полицией для патрулирования окруженного горами плато, на которое войска НОА вторглись в настоящее время.
Libertarians, of course, tend to understand church-state separation: if you don’t want government intruding in your life, you definitely don’t want it telling you how to worship. Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом: если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться.
Recently, a Russian warplane intruded into Turkish airspace again for the first time since the Turkish air force downed a Russian aircraft in November, setting off a major confrontation between the two countries. Недавно российский военный самолет снова вторгся в воздушное пространство Турции — впервые после того, как турецкие ВВС сбили российский бомбардировщик в ноябре, положив начало острому противостоянию между двумя странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!